Voorganger: verschil tussen versies

4 bytes toegevoegd ,  5 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 5:
'''Grieks woord'''. Het Griekse werkwoord in de brontekst van het Nieuwe Testament is ηγεομαι, hegeomai = leiden, eigenlijk<ref>D. Harting, ''Grieks-Nederlands handwoordenboek op het Nieuwe Testament'', onderdeel van de Online Bible (uitgeverij Importantia).    </ref> vooraangaan, de weg wijzen. De tweede betekenis is: achten, houden voor. Het Strongnummer is 2233. Het werkwoord komt 28x voor in het Nieuwe Testament. Voorgangers zijn zij die leiding geven, leidinggevenden.
 
'''Onze leidsman Jezus.''' De eerste maal dat het Griekse werkwoord in het Nieuwe Testament voorkomt, is in Matth. 2:6: <blockquote>''Mt 2:6 ‘En u, Bethlehem, land van Juda, bent zeker niet de geringste onder de vorsten van Juda; want uit u zal een <u>leidsman</u> voortkomen, die mijn volk Israel zal hoeden’.'' (TELOS)</blockquote>Die Leidsman of Leidinggevende is onze Heer Jezus Christus.
 
<blockquote>''Mt 2:6 ‘En u, Bethlehem, land van Juda, bent zeker niet de geringste onder de vorsten van Juda; want uit u zal een <u>leidsman</u> voortkomen, die mijn volk Israel zal hoeden’.'' (TELOS)</blockquote>
 
Die Leidsman of Leidinggevende is onze Heer Jezus Christus.
 
'''Andere personen'''. Jozef werd door Farao tot een leidsman over Egypte gesteld <blockquote>''Hnd 7:10 en verloste hem uit al zijn verdrukkingen en gaf hem gunst en wijsheid tegenover Farao, de koning van Egypte, en hij stelde hem aan tot <u>leidsman</u> over Egypte en over zijn hele huis.'' (TELOS)</blockquote>Saul, David, Hizkia en andere koningen waren een voorganger over Israël. Ook de priester Pinehas was een voorganger (1 Kron. 9:20). Mikloth was voorganger over een van de twaalf nationale legers onder David (1 Kron. 27:2). Pashur was voorganger in het huis van Jahweh (Jer. 20:1). Later was [[Seraja (naam en verwijzing)|Seraja]] voorganger over Gods huis (Neh. 11.:11).