Voorspraak: verschil tussen versies

3 bytes toegevoegd ,  7 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 3:
Een voorspraak spreekt ter verdediging of ten gunste van iemand of iets; hij verdedigt, bepleit, behartigt iemands belangen; hij komt op of pleit voor iemand of iets; voorspreker; pleitbezorger, verdediger. 
 
'''Grieks: Parakletos'''. Het Griekse woord in het Nieuwe Testament vertaald door ‘voorspraak’ is ‘parakletos’ (vernederlandst: “parakleet”), dat “erbij geroepene” betekent: iemand die erbij geroepen is om bijstand te verlenen. Het Latijnse woord “advocatus” (Ned. “advocaat”) betekent eveneens “erbij geroepene”. Het Griekse woord ‘parakletos’ komt in het Nieuwe Testament alleen voor in de geschriften van Johannes. Het Latijnse woord "intercessor" betekent: middelaar, iemand die tussenbeide komt, voorspraak.
 
Het Latijnse woord "intercessor" betekent: middelaar, iemand die tussenbeide komt, voorspraak.
 
'''Bijbelvertalingen.''' "Parakletos" wordt verschillend vertaald in Nederlandse bijbelvertalingen: