1 Korinthiërs 7: verschil tussen versies

81 bytes toegevoegd ,  6 jaar geleden
k
Regel 58:
== 1 Kor. 7:15 ==
1Co 7:15 Maar als de ongelovige scheidt, laat hij scheiden. De broeder of de zuster is in zulke gevallen niet gebonden; maar God heeft ons geroepen in vrede. (TELOS)
'''Niet gebonden'''. Statenvertaling: "niet dienstbaar gemaakt". Het Griekse werkwoord hier gebezigd is δουλοω, douloö = (1) slaaf maken, (2) zich geheel wijden aan iemands behoeften en dienst. Dit werkwoord wordt 8x gebruikt in het Nieuwe Testament, onder meer in:
 
''Hnd 7:6 En God sprak alzo, dat zijn zaad vreemdeling zijn zoude in een vreemd land, en [dat] zij het zouden <u>dienstbaar maken</u>, en kwalijk handelen, vierhonderd jaren.'' (SV)
Regel 66:
''1Co 9:19 Want daar ik van allen vrij was, heb ik mijzelven allen <u>dienstbaar gemaakt</u>, opdat ik er meer zou winnen. (SV)''
 
''2Pe 2:19 Belovende hun vrijheid, daar zijzelven dienstknechten zijn der verdorvenheid; want van wien iemand overwonnen is, dien is hij ook tot een <u>dienstknecht gemaakt</u>.'' (SV)
 
''1Co 7:10 Maar aan de getrouwden beveel ik-niet ik, maar de Heer-,dat de vrouw niet mag scheiden van haar man 1Co 7:11 (en als zij toch gescheiden is, laat zij ongetrouwd blijven of zich met haar man verzoenen), en dat de man zijn vrouw niet mag verstoten. (TELOS)''