Aioon, aioonios (Grieks): verschil tussen versies

geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Aioon''' en '''aioonios''' zijn een Grieks zelfstandig naamwoord respectievelijk bijvoeglijk naamwoord. In de bijbel en in oudtijdse buitenbijbelse geschriften h...')
 
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 9:
In het Grieks van het [[Nieuwe Testament]] hebben beide woorden diverse betekenissen. In de volgende Schriftplaatsen heeft 'aioon' een beperkte, niet-eeuwige betekenis. <blockquote>''Mt 13:39 de dolik zijn de zonen van de boze, de vijand die het gezaaid heeft, is de duivel, de oogst is de voleinding van de <u>eeuw</u>, en de maaiers zijn engelen. (TELOS)''</blockquote><blockquote>''Lu 1:70 (zoals Hij heeft gesproken door de mond van zijn heilige profeten die van <u>oudsher</u> zijn geweest), (TELOS)''</blockquote><blockquote>''Hnd 3:21 die de hemel moet opnemen tot op de tijden van de herstelling van alle dingen, waarvan God heeft gesproken door de mond van zijn heilige profeten van <u>oudsher</u>.'' (TELOS)</blockquote><blockquote>''Joh 9:32 Van <u>eeuwigheid</u> af is het niet gehoord, dat iemand de ogen van een blindgeborene heeft geopend. (TELOS)''</blockquote>Dit is generaliserend spraakgebruik, want er zijn geen blinden van eeuwigheid af. In dit laatste vers hebben de Statenvertaling en de Voorhoevevertaling van 1877 "Van [alle] eeuw is het niet gehoord". De Willibrordvertaling van 1995 heeft "nog nooit heeft men gehoord". De Leidse vertaling heeft "van oudsher is het niet gehoord". De Naardense bijbel heeft "sinds eeuwig". De vertaling van Palm heeft "bij mensen heugen". De Herziene Statenvertaling heeft"door de eeuwen heen". De Latijnse Vulgaatvertaling heeft "a saeculo non est auditum" ("van [het begin van] de wereld af"). Luther vertaalde "Van der welt an" ("Van de wereld af aan"). De Engelse King James-vertaling heeft "since the world began" ("sinds de wereld begon").
 
Ook kan aioon een tijdsperiode met een bepaald kenmerk aanduiden, zoals in alle plaatsen waar sprake is van ‘deze eeuw’, ‘die eeuw’, ‘de toekomende eeuw’ (soms wel eeuwig: vgl. Matt. 12:32 met Marc. 3:29), ‘de voleinding van de eeuw’. Daarnaast vinden we ‘eeuwen’ als aanduiding voor ‘de werelden’, oftewel de schepping, in Hebreeën 1:2; 11:3.
Ook kan aioon een tijdsperiode met een bepaald kenmerk aanduiden, zoals in alle plaatsen waar sprake is van ‘deze eeuw’, ‘die eeuw’, ‘de toekomende eeuw’ (soms wel eeuwig: vgl. Matt. 12:32 met Marc. 3:29), ‘de voleinding van de eeuw’. Daarnaast vinden we ‘eeuwen’ als aanduiding voor ‘de werelden’, oftewel de schepping, in Hebreeën 1:2; 11:3.<blockquote>''Lu 16:8 En de heer prees de onrechtvaardige rentmeester, omdat hij met overleg had gehandeld; want de zonen van deze <u>eeuw</u> zijn verstandiger ten aanzien van hun eigen geslacht dan de zonen van het licht. (TELOS)''</blockquote><blockquote>''Lu 20:34 En Jezus zei tot hen: De zonen van deze eeuw trouwen en worden uitgehuwelijkt. (TELOS)''</blockquote><blockquote>''Mr 3:29 maar wie zal lasteren tegen de Heilige Geest, heeft geen vergeving in eeuwigheid, maar is schuldig aan een eeuwige zonde (TELOS)''</blockquote><blockquote>''Mt 12:32 En wie een woord spreekt tegen de Zoon des mensen, het zal hem worden vergeven; maar wie tegen de Heilige Geest spreekt, het zal hem niet worden vergeven, niet in deze <u>eeuw</u> en niet in de toekomstige. (TELOS)''</blockquote><blockquote>''Mt 13:22 De in de dorens gezaaide is hij, die het woord hoort, en de zorg van de <u>wereld</u> en het bedrog van de rijkdom verstikt het woord en hij wordt onvruchtbaar. (NBG51)''</blockquote>De 'toekomstige eeuw' of 'toekomende eeuw' is de tijd na de huidige tijdsbedeling. <blockquote>''Mr 10:30 die niet honderdvoudig ontvangt, nu in deze tijd: huizen, broeders, zusters, moeders, kinderen en akkers, met vervolgingen, en in de toekomstige <u>eeuw</u> <u>eeuwig</u> leven.''</blockquote><blockquote>''Lu 18:30 die niet veelvoudig ontvangt in deze tijd, en in de toekomstige <u>eeuw</u> het <u>eeuwige</u> leven.''</blockquote>'Eeuwig leven' in deze verzen wijst ongetwijfeld leven zonder einde aan.
 
<blockquote>''Lu 16:8 En de heer prees de onrechtvaardige rentmeester, omdat hij met overleg had gehandeld; want de zonen van deze <u>eeuw</u> zijn verstandiger ten aanzien van hun eigen geslacht dan de zonen van het licht. (TELOS)''</blockquote><blockquote>''Lu 20:34 En Jezus zei tot hen: De zonen van deze eeuw trouwen en worden uitgehuwelijkt. (TELOS)''</blockquote>
 
<blockquote>''Mr 3:29 maar wie zal lasteren tegen de Heilige Geest, heeft geen vergeving in eeuwigheid, maar is schuldig aan een eeuwige zonde (TELOS)''</blockquote>
 
<blockquote>''Mt 12:32 En wie een woord spreekt tegen de Zoon des mensen, het zal hem worden vergeven; maar wie tegen de Heilige Geest spreekt, het zal hem niet worden vergeven, niet in deze <u>eeuw</u> en niet in de toekomstige. (TELOS)''</blockquote>
 
<blockquote>''Mt 13:22 De in de dorens gezaaide is hij, die het woord hoort, en de zorg van de <u>wereld</u> en het bedrog van de rijkdom verstikt het woord en hij wordt onvruchtbaar. (NBG51)''</blockquote>
 
De 'toekomstige eeuw' of 'toekomende eeuw' is de tijd na de huidige tijdsbedeling. <blockquote>''Mr 10:30 die niet honderdvoudig ontvangt, nu in deze tijd: huizen, broeders, zusters, moeders, kinderen en akkers, met vervolgingen, en in de toekomstige <u>eeuw</u> <u>eeuwig</u> leven.''</blockquote><blockquote>''Lu 18:30 die niet veelvoudig ontvangt in deze tijd, en in de toekomstige <u>eeuw</u> het <u>eeuwige</u> leven.''</blockquote>'Eeuwig leven' in deze verzen wijst ongetwijfeld leven zonder einde aan.