Albast: verschil tussen versies
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 3: | Regel 3: | ||
'''Albasten flessen'''. Deze flessen met zalfolie hadden vaak een eigenaardige vorm: lang en smal, naar boven nauwer wordend. |
'''Albasten flessen'''. Deze flessen met zalfolie hadden vaak een eigenaardige vorm: lang en smal, naar boven nauwer wordend. |
||
De ouden meenden dat de geur van reukwerk het best bewaard bleef in zulke flessen |
De ouden meenden dat de geur van reukwerk het best bewaard bleef in zulke flessen<ref>Plinius de Oudere, ''Naturalis Historia'', 13, 3</ref>. Plinius de Oudere zegt, dat men albast ook uit glas maakte. |
||
'''Bijbel.''' De albasten fles of kruik wordt in de Bijbel genoemd in Matth. 26: 7, Marc. 14: 3, Luc. 7: 37. Het Griekse woord vertaald door ‘albasten fles’ is αλαβαστρον, ''alabastron''. |
'''Bijbel.''' De albasten fles of kruik wordt in de Bijbel genoemd in Matth. 26: 7, Marc. 14: 3, Luc. 7: 37. Het Griekse woord vertaald door ‘albasten fles’ is αλαβαστρον, ''alabastron''. |
||
Regel 22: | Regel 22: | ||
A. van Veldhuizen, ''Bijbelsch-Kerkelijk Woordenboek: Het Nieuwe Testament'' (Groningen, Den Haag: J.B. Wolters, 1920) s.v. Albasten flesch. Hieruit is op 24 okt. 2015 tekst genomen en verwerkt. |
A. van Veldhuizen, ''Bijbelsch-Kerkelijk Woordenboek: Het Nieuwe Testament'' (Groningen, Den Haag: J.B. Wolters, 1920) s.v. Albasten flesch. Hieruit is op 24 okt. 2015 tekst genomen en verwerkt. |
||
== Voetnoot == |