Albast: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 5: Regel 5:
De ouden meenden dat de geur van reukwerk het best bewaard bleef in zulke flessen (Plinius de Oudere, ''Naturalis Historia'', 13, 3) Plinius zegt, dat men albast ook uit glas maakte.
De ouden meenden dat de geur van reukwerk het best bewaard bleef in zulke flessen (Plinius de Oudere, ''Naturalis Historia'', 13, 3) Plinius zegt, dat men albast ook uit glas maakte.


'''Bijbel.''' De albasten fles of kruik wordt in de Bijbel genoemd in Matth. 26: 7, Marc. 14: 3, Luc. 7: 37. Het Griekse woord vertaald door ‘albasten fles’ is αλαβαστρον,''alabastron''.
'''Bijbel.''' De albasten fles of kruik wordt in de Bijbel genoemd in Matth. 26: 7, Marc. 14: 3, Luc. 7: 37. Het Griekse woord vertaald door ‘albasten fles’ is αλαβαστρον, ''alabastron''.


[[Bestand:=Zondares zalft Jezus voeten.jpg|thumb|De zondares droogde en zalfde de voeten van onze Heiland.|left|294x294px]]
[[Bestand:=Zondares zalft Jezus voeten.jpg|thumb|De zondares droogde en zalfde de voeten van onze Heiland.|left|294x294px]]