Bethfage
Bethfagé, ook geschreven Beth-fage of Betfage, was een dorpje bij de Olijfberg, vlak bij Bethanië.
Mt 21:1 En toen zij Jeruzalem naderden en in Bethfagé bij de Olijfberg gekomen waren, ... (TELOS):
Woord. Het Strongnummer is 967. Het Griekse woord in de grondtekst van het Nieuwe Testament is βηθφαγη, Bethphage (klemtoon op de laatste lettergreep -ge) en betekent "huis van onrijpe vijgen"[1]., "huis van de kleine, onrijpe vijgen"[2]. Het woord is van Aramese oorsprong (בֵּית־פַּגֵּא)en komt 3x voor in het Nieuwe Testament.
Ligging. Het dorpje lag bij de Olijfberg.
Mt 21:1 En toen zij Jeruzalem naderden en in Bethfagé bij de Olijfberg gekomen waren, ... (TELOS):
Het vlek lag 1,5 km van Jeruzalem verwijderd, volgens sommigen[2] ten oosten van Bethanië.
Jezus' opdracht. De Heer Jezus droeg twee discipelen op daar een ezelin en haar veulen te halen.
Mt 21:1 En toen zij Jeruzalem naderden en bij Bethfage kwamen aan de Olijfberg, toen zond Jezus twee discipelen en zei tot hen: Mt 21:2 Gaat naar het dorp dat tegenover u ligt, en terstond zult u een ezelin gebonden vinden en een veulen bij haar; maakt ze los en brengt ze Mij. Mt 21:3 En als iemand u iets zegt, dan moet u zeggen: De Heer heeft ze nodig, en terstond zal hij ze zenden. Mt 21:4 Dit nu is gebeurd, opdat vervuld werd wat gesproken is door de profeet, die zei: Mt 21:5 ‘Zegt aan de dochter van Sion: Zie, uw koning komt tot u, zachtmoedig en gezeten op een ezelin en op een veulen, het jong van een lastdier’. Mt 21:6 Nadat de discipelen nu waren heengegaan en hadden gedaan zoals Jezus hun had opgedragen, Mt 21:7 brachten zij de ezelin en het veulen en legden hun kleren daarop, en Hij ging erop zitten. (TELOS)