Bronpoort: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 3: Regel 3:
De oude Statenvertaling spreekt van 'Fonteinpoort', de Herziene Statenvertaling heeft 'Bronpoort'. Het Duitse woord is ''Quelltor'' of ''Brunnentor''. Engelse woord is ''Fountain Gate''.  
De oude Statenvertaling spreekt van 'Fonteinpoort', de Herziene Statenvertaling heeft 'Bronpoort'. Het Duitse woord is ''Quelltor'' of ''Brunnentor''. Engelse woord is ''Fountain Gate''.  


De plaats van Bronpoort kan niet precies worden aangewezen. Deze doorgang was ongetwijfeld aan de oostkant, waar de waterbronnen van het Kidrondal waren.  
De plaats van Bronpoort kan niet precies worden aangewezen. Deze doorgang was ongetwijfeld aan de oostkant, waar de waterbronnen van het Kidrondal waren. In de buurt van de poort was de vijver [[Siloam (water)|Siloam]].  


De Bronpoort werd hersteld in de dagen van Nehemia.
De Bronpoort werd hersteld in de dagen van Nehemia.