Denaar: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
De '''denaar''' of ''denarie'' was een zilveren munt van de [[Romeinen]]. De munt wordt genoemd in Mt. 18:28; 20:2, 9, 13; 22:19; Marc. 6:37, 14:5; Luc. 7:41; Opb. 6:6. Een denaar was het gewone dagloon.
De '''denaar''' of ''denarie'' was een zilveren munt van de [[Romeinen]]. De munt wordt genoemd in Mt. 18:28; 20:2, 9, 13; 22:19; Marc. 6:37, 14:5; Luc. 7:41; Opb. 6:6. Een denaar was het gewone dagloon.
[[Bestand:Tiberius, Denar, Lyon, CNG.jpg|miniatuur|524x524px|Denaar met de beeltenis van Tiberius, Romeins keizer van 14 -37 na Chr., ten tijde van Jezus' omwandeling op aarde. Diagonaal 18 mm groot.]]Lat. ''denarius;'' Eng. ''denarius''; Du. ''Denar.'' De [[Statenvertaling]], [[Herziene Statenvertaling (2010)|Herziene Statenvertaling]] hebben 'penning(en)'. De [[Telos-vertaling]] heeft 'denaren', 'denaar'. De WV95-vertaling heeft 'denariën', 'denarie'. De [[Nieuwe Bijbelvertaling (2004)|NBV-vertaling]] heeft 'denarie'. De Naardense bijbelvertaling heeft 'dinar'.
[[Bestand:Tiberius, Denar, Lyon, CNG.jpg|miniatuur|524x524px|Denaar met de beeltenis van Tiberius, Romeins keizer van 14 -37 na Chr., ten tijde van Jezus' omwandeling op aarde. Diagonaal 18 mm groot.]]'''Woord.''' Het woord is van Latijnse oorsprong: ''denarius.'' Eng. ''denarius''; Du. ''Denar.'' De [[Statenvertaling]], [[Herziene Statenvertaling (2010)|Herziene Statenvertaling]] hebben 'penning(en)'. De [[Telos-vertaling]] heeft 'denaren', 'denaar'. De WV95-vertaling heeft 'denariën', 'denarie'. De [[Nieuwe Bijbelvertaling (2004)|NBV-vertaling]] heeft 'denarie'. De Naardense bijbelvertaling heeft 'dinar'.


Een denaar droeg de gelijkenis en het inschrift van de keizer (Mt 22:19-21), zie afbeelding.
De verbaasde leerlingen vroegen aan hun Meester of zij voor tweehonderd denaren brood voor de menigte moesten gaan kopen.<blockquote>''Mr 6:35 En toen het al laat was geworden, kwamen zijn discipelen tot Hem en zeiden: De plaats is woest en het is al laat; Mr 6:36 stuur hen weg, opdat zij naar de velden en dorpen in de omtrek gaan en voor zichzelf iets te eten kopen. Mr 6:37 Hij echter antwoordde en zei tot hen: Geeft u hun te eten. En zij zeiden tot Hem: Moeten wij voor tweehonderd denaren brood gaan kopen en hun te eten geven?'' (TELOS)</blockquote>[[Bestand:Meyers b11 s0897a.jpg|miniatuur|2048x2048px|''Munten uit de oudheid. Links en rechts van de twee grootste munten zijn denaren afgebeeld. De denaar links toont de beeltenis en het opschrift van keizer Julius Ceasar.''|gecentreerd]]<blockquote></blockquote>In de gelijkenis van de arbeiders in de wijngaard betaalt de Heer des huizes de arbeiders elk een denaar als loon voor hun arbeid van die dag.<blockquote>''Mt 20:2 Toen hij het nu met de arbeiders eens was geworden voor een denaar per dag, zond hij hen in zijn wijngaard.'' (TELOS)</blockquote>Een Romeinse denaar was in waarde gelijk aan 16 [[Penning|penningen]] = 16 x 4 [[Kwadrant|kwadranten]] = 64 kwadranten. Voor 4 denarii kon je een lam kopen.


Een Romeinse denaar was in waarde gelijk aan 16 [[Penning|penningen]] = 16 x 4 [[Kwadrant|kwadranten]] = 64 kwadranten. Voor 4 denarii kon je een lam kopen.
Een denaar droeg de gelijkenis en het inschrift van de keizer (Mt 22:19-21), zie de afbeelding van de eerste denaar.


Zijn huichelachtige tegenstanders vleiden Jezus en verzochten hem met de vraag of het geoorloofd is de keizer belasting te betalen.<blockquote>''Mt 22:18 Daar Jezus echter hun boosheid kende, zei Hij: Wat verzoekt u Mij, huichelaars?​ Mt 22:19 Toont Mij de belastingmunt. Zij nu brachten Hem een denaar. Mt 22:20 En Hij zei tot hen: Van wie is dit beeld en dit opschrift? Mt 22:21 Zij zeiden tot Hem: Van de keizer. Toen zei Hij tot hen: Geeft dan aan de keizer wat van de keizer is, en aan God wat van God is.'' (TELOS)</blockquote>
'''Dagloon.''' In de gelijkenis van de arbeiders in de wijngaard betaalt de Heer des huizes de arbeiders elk een denaar als loon voor hun arbeid van die dag.<blockquote>''Mt 20:2 Toen hij het nu met de arbeiders eens was geworden voor een denaar per dag, zond hij hen in zijn wijngaard.'' (TELOS)</blockquote><blockquote></blockquote>[[Bestand:Meyers b11 s0897a.jpg|miniatuur|2048x2048px|''Munten uit de oudheid. Links en rechts van de twee grootste munten zijn denaren afgebeeld. De denaar links toont de beeltenis en het opschrift van keizer Julius Ceasar.''|gecentreerd]]De verbaasde leerlingen vroegen aan hun Meester of zij voor tweehonderd denaren brood voor de menigte moesten gaan kopen.<blockquote>''Mr 6:35 En toen het al laat was geworden, kwamen zijn discipelen tot Hem en zeiden: De plaats is woest en het is al laat; Mr 6:36 stuur hen weg, opdat zij naar de velden en dorpen in de omtrek gaan en voor zichzelf iets te eten kopen. Mr 6:37 Hij echter antwoordde en zei tot hen: Geeft u hun te eten. En zij zeiden tot Hem: Moeten wij voor tweehonderd denaren brood gaan kopen en hun te eten geven?'' (TELOS)</blockquote>Zijn huichelachtige tegenstanders vleiden Jezus en verzochten hem met de vraag of het geoorloofd is de keizer belasting te betalen.<blockquote>''Mt 22:18 Daar Jezus echter hun boosheid kende, zei Hij: Wat verzoekt u Mij, huichelaars?​ Mt 22:19 Toont Mij de belastingmunt. Zij nu brachten Hem een denaar. Mt 22:20 En Hij zei tot hen: Van wie is dit beeld en dit opschrift? Mt 22:21 Zij zeiden tot Hem: Van de keizer. Toen zei Hij tot hen: Geeft dan aan de keizer wat van de keizer is, en aan God wat van God is.'' (TELOS)</blockquote>