Ezechiël 20: verschil tussen versies

3.636 bytes toegevoegd ,  6 maanden geleden
k
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Ezechiël|Bijbelboekpagina=Ezechiël (boek)|Bijbelboek=Ezechiël|Aantalhoofdstukken=48|Aantalverzen=49}}
==Samenvatting==
''1-44'' Enige Israëlitische oudsten komen bij Ezechiël om door hem God te raadplegen. God laat zich echter niet raadplegen, omdat het volk Israël, geslacht op geslacht, steeds Gods heilrijke geboden heeft versmaad en afgoderij heeft gepleegd. God zal hen daarom oordelen. Evenwel zal Hij later terugbrengen in hun vaderland, de offerdienst herstellen. Ze zullen hun zonden gedenken en erkennen dat God met hen niet naar hun slechtheid heeft gehandeld. ''45-49'' Ezechiël moet tegen het zuiderwoud (Juda) profeteren: het zal door vuur worden verteerd.
 
== 1 ==
Regel 51 ⟶ 52:
'''Hoogte.''' Andere vertalingen schrijven het Hebreeuws over: 'Bama'.
 
'''Nochthans is de naam daarvan genoemd hoogte, tot op dezen dag toe.''' De afgodsdienst op de hoogte is ondanks Gods vermanen nog niet geheel geëindigd<ref name=":1">KarlKa rl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting): met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901). </ref>.
 
== 31 ==
Regel 70 ⟶ 71:
<onlyinclude><sup>37</sup> En Ik zal ulieden onder de roede doen doorgaan, en Ik zal u brengen onder de band van het verbond. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Roede.''' Of 'staf'.
 
== 46 ==
<onlyinclude><sup>46</sup> Mensenkind, zet uw aangezicht naar den weg van het zuiden, en drup tegen het zuiden; en profeteer tegen het woud van het veld [in] [het] zuiden. </onlyinclude>(SV)
'''Drup.''' Het werkwoord is ''nataph.'' In de werkwoordsvorm is Hiphil betekent dit 1) druipen, 2) laten klinken (profetie)<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen.'' Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige ''Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon'' van Larry Pierce. </ref>. De woorden sprekend als druppels laten vallen of sprengen. De Petrus-Caniusvertaling heeft: "laat uw woord kletteren", hetgeen doet denken aan zware regendruppels.
 
"Druppen" is sedert Deut. 32:2 een zeer dikwijls gebruikte uitdrukking voor profetisch spreken. Het beeldrijke van de uitdrukking, ontleend aan de regen, aan de dauw, wijst op de oorsprong van Boven, maar ook op de gewenste heilzame werking hoewel de rede niet alleen belofte, maar, zoals hier enkel bedreiging en gericht bevat. De drup holt ten laatste de steen uit.<ref name=":1" />
 
'''Het zuiden.''' Van het standpunt van de ballingen in Babylon wordt Judae voorgesteld als het land van het zuiden. En bij het profeten is het gewoon om Chaldea, en in ‘t algemeen de wereldrijken in binnen-Azië, het land van het noorden te noemen. Bij deze aanduidingen wordt niet zozeer de geografische ligging bedoeld, als de omstandigheid dat de legers van deze rijken van het noorden door Syrië zuidwaarts in het land indrongen, en ook de gevangenen naar het noorden werden heengevoerd.<ref name=":1" />
 
'''Het woud van het veld.''' Het woud of bos van het veld in het zuiden, het 'zuiderwoud' (47), is een beeld van het rijk van Juda (vgl. vs. 49, 'gelijkenissen'). Het woud is een beeld van de bevolking, van de mensenmassa, de mensen (vgl. vs. 47, 'aangezichten') in het bijzonder zijn de bomen; het veld staat hier niet in tegenstelling tot stad of tuin, maar is zoveel als veld en gebied.<ref name=":1" />
 
== 47 ==
<onlyinclude><sup>47</sup> En zeg tot het zuiderwoud: Hoor des HEEREN woord: Alzo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik zal een vuur in u aansteken, hetwelk in u allen groenen boom en allen dorren boom verteren zal; de vlammende vlam zal niet uitgeblust worden, maar daardoor zullen verbrand worden alle aangezichten van het zuiden tot het noorden toe. </onlyinclude>(SV)
'''Zullen verbrand worden alle aangezichten.''' Petrus Canisius-vertaling: "aller gelaat ... zal erdoor worden geschroeid".
 
== 48 ==
<onlyinclude><sup>48</sup> En alle vlees zal zien, dat Ik, de HEERE, dat aangestoken heb; het zal niet uitgeblust worden. </onlyinclude>(SV)
'''Alle vlees.''' Alle mensen (van vlees en bloed). Vgl. <blockquote>''Mt 24:22  En als die dagen niet werden verkort, zou geen enkel vlees behouden worden, maar terwille van de uitverkorenen zullen die dagen worden verkort.'' (Telos)</blockquote>
 
== Bron ==
''Leidsche Vertaling (1914)''. Tekst van de samenvatting van Ezechiël 20 is onder wijziging verwerkt op 20 nov. 2023.
 
== Voetnoten ==