Grieks: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
Grieks is de taal die in Griekenland wordt gesproken. '''Bijbels''' Grieks is een dode taal: die is geen omgangstaal meer.
'''Grieks''' is de taal die in Griekenland wordt gesproken. Bijbels of Koinè Grieks is een dode taal: die is geen omgangstaal meer.


Het Grieks dat de huidige Grieken spreken is het Nieuw Grieks. Zowel de grammatica als de uitspraak van het Nieuw Grieks zijn anders dan het Bijbels Grieks.
Het Grieks dat de huidige Grieken spreken is het Nieuw Grieks. Zowel de grammatica als de uitspraak van het Nieuw Grieks zijn anders dan het Bijbels Grieks.
Regel 12: Regel 12:
{{Zie hoofdartikel|Alfa en Omega}}
{{Zie hoofdartikel|Alfa en Omega}}


== Bron ==
== Koinè alfabet ==
{| class="wikitable" style="clear:right; margin-left:10px;"
! rowspan="2" |hoofdletter
! rowspan="2" |kleine letter
! colspan="2" |Naam
! colspan="2" |transliteratie naar Nederlands
|-
!Grieks
!Nederlands
!Koinè
!Nieuw Grieks

|-
|[[Α]]||α
| rowspan="2" |Αλφά|| rowspan="2" |Alfa||a||a
|-
|Ά||ά||aa||aa
|-
|Β||β
| Βητά||Bèta (Koiné: Veta. Thans Vita)
|v||v
|-
|Γ||γ
|Γαμμά||Gamma||g||g
|-
|Δ||δ
|Δελτά||Delta||d||ð of th
|-
|Ε||ε
| rowspan="2" |Εψίλον|| rowspan="2" |Epsilon||e||e
|-
|Έ||έ||ee||ee
|-
|Ζ||ζ
|Ζετά||Zèta||z||z
|-
|Η||η
| rowspan="2" |Ητά|| rowspan="2" |Èta||e||i
|-
|Ή||ή||ee||y
|-
|ῌ
|ῃ
|ῌτά
|Èta met Iota subscriptum
|ei, èi of ej
|ei, èi of ej
|-
|Θ||θ
|Θητά||Thèta (Koiné: Feta)||f||ð of th
|-
|Ι||ι
| rowspan="2" |Ιωτά|| rowspan="2" |Iota||ie ||i<ref>Voor een medeklinker of aan het einde van een woord</ref> of j<ref>Voor een klinker of zichzelf.</ref>
|-
|Ί||ί||ie of y||ie of y
|-
|Κ||κ
|Καππά||Kappa||k||k, c<ref>Als /s/ uit gesproken wordt de c door een Sigma(Σ σς) vervangen en als /k/ uitgesproken wordt de c door een Kappa(Κ κ) vervangen.</ref> of q
|-
|Λ||λ
|Λαμβδά||Lambda||l||l
|-
|Μ||µ
|Μύ||Mu (Koinè: Mie)||m||m
|-
|Ν||ν
|Νύ||Nu (Koinè: Nie)||n||n
|-
|Ξ||ξ
|Ξί||Xi||x of ks||x of ks
|-
|Ο||ο
| rowspan="2" |Ομίκρον|| rowspan="2" |Omikron||o||oo of o
|-
|Ό||ό||ó||óó of ó
|-
|Π||π
|Πί||Pi||p||p
|-
|Ρ||ρ
|Ρώ||Rho||r||r
|-
|Σ||σ of ς
|Σιγμά||Sigma||s||s, ç of c³
|-
|Τ||τ
|Ταυ||Tau (Koinè: Tav)||t of th||t of th
|-
|Υ||υ
| rowspan="2" |Υψίλον|| rowspan="2" |Upsilon
(Koinè en tegenwoordig: Ypsilon)
||i||i
|-
|Ύ||ύ
||ie||ie
|-
|Φ||φ
|Φί||Phi||f, ph of v||f, ph of v
|-
|Χ||χ
|Χί||Chi||ch||ch
|-
|Ψ||ψ
|Ψί||Psi||ps||ps
|-
|[[Ω]]||ω
| rowspan="2" |Ωμέγά||Omega||oo||oo of o
|-
|Ώ||ώ||Omega||óó||óó of ó
|}
==Bron==
Talencentrum Barneveld, [http://talencentrumbarneveld.nl/Grieks/index%20Grieks.htm cursus Grieks]. Geraadpleegd, april 2016.
Talencentrum Barneveld, [http://talencentrumbarneveld.nl/Grieks/index%20Grieks.htm cursus Grieks]. Geraadpleegd, april 2016.


[https://www.youtube.com/watch?v=94B26pJM2fg The Greek Alphabet (Koine Era Pronunciation)]. Youtube.com: Tim McNinch, 5 aug. 2015. Duur: 9 min. 59 sec. Het Koinè alfabet met bij elke letter enkele Griekse woorden als voorbeeld.
== Meer informatie ==

==Meer informatie==
Talencentrum Barneveld biedt een gratis online [http://talencentrumbarneveld.nl/Grieks/index%20Grieks.htm cursus Bijbels Grieks] aan.
Talencentrum Barneveld biedt een gratis online [http://talencentrumbarneveld.nl/Grieks/index%20Grieks.htm cursus Bijbels Grieks] aan.


Loecsen biedt reizigers naar Griekenland een online [http://www.loecsen.com/travel/0-nl-67-25-57-gratis-online-cursusse-grieks.html talencursus (modern) Grieks] aan.
Loecsen biedt reizigers naar Griekenland een online [http://www.loecsen.com/travel/0-nl-67-25-57-gratis-online-cursusse-grieks.html talencursus (modern) Grieks] aan.

== Voetnoten ==