Jesaja (boek)/Hoofdstuk 23: verschil tussen versies

4.516 bytes toegevoegd ,  3 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Commentaar hoofdstuk}} Dit hoofdstuk bevat een profetie over de verwoesting van de stad Tyrus (1-14) en haar herstel (15-18). == Jes. 23:1 == Jes 23:1  D...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 13:
'''Tarsis'''. Ook genoemd in ver 6, 10. Tarsis was een handelsstad in het zuiden van Spanje, zie [[Tarsis]]. De schepen van Tarsis kwamen voor de handel in [[Tyrus]].
 
'''Land Chittim.''' Ook genoemd in vers 12. Het eiland Cyprus, zie [[Chittim]]. Cyprus is de laatste aanlegplaats voor de uit het westen komende schepen.
 
Tarsis is ook de naam van een zoon van Jafet, en de Chittim (= Kittiërs) zijn afstammelingen van Jafet. {{Jafet nageslacht}}'''Aan hen openbaar geworden.''' De scheepslui van Tarsis hebben het in Cyprus de noodlottige tijding aangaande Tyrus vernomen.
 
== Jes. 23:2 ==
Jes 23:2  Zwijgt, giju inwonersbewoners desvan het eilandskustland! giju, die de kooplieden van Sidon, over zee varende, vervulden, (SVCP<ref name=":0">Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling. </ref>)
'''Zwijgt, u bewoners van het kustland! "'''Huilt" (vers 1), "zwijgt" (vers 2) en "word beschaamd" (vers 4) zijn gericht op andere plaatsen dan Tyrus. Het kustland hier is [[Fenicië]]<ref>''Aantekeningen bij de Leidse Vertaling''. </ref>, waarvan Tyrus en [[Sidon]] belangrijke steden waren.
'''Die de kooplieden van Sidon, over zee varende, vervulden.''' [[Sidon]] was de 40 km noordelijker gelegen kuststad, de moederstad van Tyrus. De kooplieden van Sidon, die over zee varende, naar alle richtingen heentrokken, vervulden Tyrus met waren en allerlei handelsbedrijvigheid.
 
'''Die de kooplieden van Sidon, over zee varende, vervulden.''' [[Sidon]] was de 40 km noordelijker gelegen kuststad, de moederstad van Tyrus. De kooplieden van Sidon, die over zee varende, naar alle richtingen heentrokken, vervulden Tyrushet kustland Fenicië met waren en allerlei handelsbedrijvigheid.
 
== Jes. 23:3 ==
Regel 30 ⟶ 32:
 
'''De markt der heidenen.''' De plaats waar men kocht en verkocht.
 
== Jes. 23:4 ==
Jes 23:4  Word beschaamd, o Sidon! want de zee spreekt, [ja], de sterkte der zee, zeggende: Ik heb geen barensnood gehad, ik heb ook niet gebaard, en ik heb geen jongelingen groot gemaakt, [en] geen jonge dochters opgebracht. (SV)
'''Wordt beschaamd, o Sidon.''' Sidon is de moederstad ten opzichte van Tyrus.
 
'''De zee.''' Waarin de eilandstad Tyrus ligt.
 
'''De sterkte der zee.''' De zeevesting Tyrus.
 
'''Ik heb geen barensnood gehad enz.''' Tyrus spreekt als een kinderloze vrouw, als een vrouw die geen kinderen heeft gehad en grootgebracht, omdat zij van haar zonen en dochters voor altijd is beroofd.
 
== Jes. 23:5 ==
Jes 23:5  Gelijk als geweest is de tijding van Egypte, zal men ook in weedom zijn, als men van Tyrus horen zal. (SV)
'''De tijding van Egypte.''' Egypte was wel een groter en aanmerkelijker rijk dan dat van Tyrus, doch Tyrus had in de handel zo groot en uitgestrekt een invloed en gebied, dat alle volken als versteld, verlegen en bedroefd zouden zijn op het horen van de val en ondergang van deze enkele stad, als op die van geheel Egypte, die ook aangekondigd wassen.
 
== Jes. 23:6 ==
Jes 23:6  Vaart over naar [[Tarsis]], huilt, giju inwonersbewoners desvan eilandshet kustland! (SVCP<ref name=":0" />)
'''Tarsis'''. Ook genoemd in vers 1.
 
'''Kustland.''' Fenicië.
 
== Jes. 23:7 ==
Jes 23:7  Is dit uw vrolijk huppelende [stad]? welker oudheid [wel] van oude dagen af is; [maar] haar eigen voeten zullen haar verre wegdragen, om in vreemdelingschap te verkeren. (SV)
'''Vrolijk huppelende [stad].''' ZieTyrus, zie ook vers 12, waar het misschien van Sidon wordt gezegd.
 
'''Oudheid.''' Tyrus was een oude stad. Voor beweringen aangaande haar oudheid, zie [[Tyrus]].
 
== Jes. 23:8 ==
Jes 23:8  Wie heeft dit beraadslaagd over Tyrus, die kronende [stad], welker kooplieden vorsten zijn, welker handelaars de heerlijkste in het land zijn? (SV)
'''Wie.''' Jahweh, zie volgende vers.
 
'''Kronende.''' Die kronen geeft. Zie 'sieraad' in het volgende vers.
 
'''Welker kooplieden vorsten zijn.''' Wat pracht en rijkdom aangaat staan de kooplieden van Tyrus met vorsten gelijk.
 
== Jes. 23:9 ==
Jes 23:9  De HEERE der heirscharen heeft het beraadslaagd, opdat Hij ontheilige de hovaardij van alle sieraad, om al de heerlijksten der aarde verachtelijk te maken. (SV)
God wil de hovaardige stad vernederen.
 
''Spr 16:18  Hovaardij gaat vooraf aan het verderf, en hoogmoed komt voor de val. (NBG51)''
 
== Jes. 23:10 ==
Jes 23:10  Overstroom uw land, als de Nijl, u dochter van Tarsis! er is geen gordel meer. (CP<ref name=":0" />)
Beeld van een onbelemmerde uitbreiding. De bedoeling schijnt te zijn dat de inwoners van Tarsis, niet meer in toom gehouden door de Tyrische kolonisten, zich als meesters van het land kunnen gedragen; anders, dat die kolonisten zelf ontslagen zijn van de vaak lastige breidel, hun door het moederland aangelegd.<ref>''Leidsche Vertaling (1914),'' aantekening bij dit gedeelte van Jes. 23. </ref>
 
== Jes. 23:11 ==
Jes 23:11  Hij heeft Zijn hand uitgestrekt over de zee, Hij heeft de koninkrijken beroerd; de HEERE heeft bevel gegeven tegen Kanaän, om haar sterkten te verdelgen. (SV)
'''Tegen Kanaän.''' Dus niet alleen Tyrus wordt verdelgd. Tot Kanaän behoorde ook de Fenicische kust, hier bedoeld.
 
'''Haar sterkten.''' Waarvan Tyrus er een is.
 
== Jes. 23:12 ==
Jes 23:12  En Hij heeft gezegd: Gij zult niet meer vrolijk huppelen, o gij verdrukte maagd, gij dochter van Sidon! Naar Chittim toe, maak u op, vaar over; ook zult gij aldaar geen rust hebben. (SV)
'''Gij dochterzult vanniet meer vrolijk Sidonhuppelen.''' TyrusWordt isin gestichtvers door7 kolonistenvan uitTyrus Sidon.gezegd Sidon is dustegen de moederstadinwoners van TyrusFenicië.
 
'''Gij dochter van Sidon.''' Sidon zelf wordt bedoeld, anders Tyrus, dat is gesticht door kolonisten uit Sidon. Sidon is dus de moederstad van Tyrus.
 
'''Chittim'''. Het eiland [[Cyprus]], de naastbijgelegen kolonie. Zie ook vers 1.
 
== Jes. 23:13 ==
Jes 23:13  Ziet, het land der Chaldeeën, dit volk werd teniet; Assur heeft het bestemd tot wildernissen; zij richtten hun torens op, [en] sloopten hun paleizen, [maar] Hij heeft het tot een vervallen hoop gesteld. (CP<ref name=":0" />)
'''Het land der Chaldeeën.''' Is gevallen onder de macht van Assyrië<ref>Dr. ir. J. de Graaf e.a. (red.), ''Tekst voor Tekst; de Heilige Schrift kort verklaard en toegelicht'' (Boekencentrum, 1987).</ref>.
 
== Jes. 23:14 ==
Jes 23:14  Huilt, gij schepen van Tarsis! want uw sterkte is verwoest. (CP<ref name=":0" />)
'''Huilt, gij schepen van Tarsis!''' Deze woorden staan ook in vers 1. Hiermee begon de last van Tyrus.
 
'''Uw sterkte.''' De sterke vesting Tyrus.
 
== Bronnen ==
Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting) : met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901), enig commentaar op Jes. 23 is onderwijzigingonder wijziging verwerkt.
 
''Leidsche Vertaling (1914)''. Enige tekst van de aantekeningen bij Jes. 23 is onder wijziging verwerkt op 29 mei 2020.
'''Chittim'''. Het eiland [[Cyprus]].
 
== BronVoetnoten ==
Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting) : met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901), enig commentaar op Jes. 23 is onderwijziging verwerkt.