Kapernaüm: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
k (Toevoeging Bijbeltekst)
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 1: Regel 1:
'''Kapernaüm''' was, in de tijd dat de [[Heer Jezus]] op aarde wandelde, de belangrijkste stad aan de noordelijke oever van het Meer van Galilea, 4 km verwijderd van de Jordaan. Vanuit Kapernaüm verrichtte de Heer het grootste deel van zijn dienst en overnachtte er in een huis. De Schrift spreekt van ‘zijn eigen stad’.<blockquote>''Mt 9:1  En nadat Hij aan boord van een schip was gegaan, voer Hij over en kwam in <u>zijn eigen stad</u>. En zie, zij brachten bij Hem een verlamde die op een bed lag.'' (TELOS)</blockquote>'''Naam.''' Kapernaüm wordt ook geschreven ''Kafarnaüm.'' Grieks: Kαφαρναούμ ''Kapharnaoum of'' Kαφαρναούμ ''Kaphernaum;'' Hebr. כְּפַר נַחוּם ''Kefar Nachum'' = dorp van Nahum. De Hebreeuwse naam van de stad betekent ‘dorp van Nahum’. Onbekend is of deze naam te maken heeft met de profeet Nahum uit het Oude Testament. In het Oude Testament komt de plaatsnaam niet voor. De Arabische naam is ''Talhum'', vermoedelijk een verwijzing naar ''Tell Hum'', d.i. de ''ruine van Hum''. Hum is misschien een afkorting van ''Nahum''.
'''Kapernaüm''' was, in de tijd dat de [[Heer Jezus]] op aarde wandelde, de belangrijkste stad aan de noordelijke oever van het Meer van Galilea, 4 km verwijderd van de Jordaan. Vanuit Kapernaüm verrichtte de Heer het grootste deel van zijn dienst en overnachtte er in een huis. De Schrift spreekt van ‘zijn eigen stad’.<blockquote>''Mt 9:1  En nadat Hij aan boord van een schip was gegaan, voer Hij over en kwam in <u>zijn eigen stad</u>. En zie, zij brachten bij Hem een verlamde die op een bed lag.'' (TELOS)</blockquote>


'''Naam.''' Kapernaüm wordt ook geschreven ''Kafarnaüm.'' Grieks: Kαφαρναούμ ''Kapharnaoum of'' Kαφαρναούμ ''Kaphernaum;'' Hebr. כְּפַר נַחוּם ''Kefar Nachum'' = dorp van Nahum. De Hebreeuwse naam van de stad betekent ‘dorp van Nahum’. Onbekend is of deze naam te maken heeft met de profeet Nahum uit het Oude Testament. In het Oude Testament komt de plaatsnaam niet voor. De Arabische naam is ''Talhum'', vermoedelijk een verwijzing naar ''Tell Hum'', d.i. de ''ruine van Hum''. Hum is misschien een afkorting van ''Nahum''.
[[Bestand:Jezus bediening rond meer van Galilea-kaart Access Foundation.jpg|miniatuur|800x800px|''Ligging van Kapernaüm aan de noordelijke oever van het meer van Galilea'']]


'''Ligging.''' Dat Kapernaüm aan het meer lag blijkt uit de Schrift, bijvoorbeeld:
'''Ligging.''' Dat Kapernaüm aan het meer lag blijkt uit de Schrift, bijvoorbeeld:<blockquote>''Joh 6:16 En toen het avond was geworden, daalden zijn discipelen af naar de zee; en zij gingen in een schip en kwamen over de zee naar Kapernaüm. (TELOS)''</blockquote>'''Woonplaats.''' Ten minste drie van Jezus’ leerlingen kwamen van Kapernaüm: Petrus, Andreüs en Mattheüs. Petrus en Andreüs kwamen oorspronkelijk uit Bethsaïda (Joh. 1:44), maar waren blijkbaar verhuisd naar Kapernaüm (Mark. 1:29). Mattheüs werkte er voor de belastingen - er was een belastingkantoor (tolhuis) – maar hij gaf zijn baan op om Jezus te volgen (Mat. 9:9).

<blockquote>''Joh 6:16 En toen het avond was geworden, daalden zijn discipelen af naar de zee; en zij gingen in een schip en kwamen over de zee naar Kapernaüm. (TELOS)''</blockquote>

[[Bestand:Jezus bediening rond meer van Galilea-kaart Access Foundation.jpg|miniatuur|800x800px|''Ligging van Kapernaüm aan de noordelijke oever van het meer van Galilea''|geen]]

'''Woonplaats.''' Ten minste drie van Jezus’ leerlingen kwamen van Kapernaüm: Petrus, Andreüs en Mattheüs. Petrus en Andreüs kwamen oorspronkelijk uit Bethsaïda (Joh. 1:44), maar waren blijkbaar verhuisd naar Kapernaüm (Mark. 1:29). Mattheüs werkte er voor de belastingen - er was een belastingkantoor (tolhuis) – maar hij gaf zijn baan op om Jezus te volgen (Mat. 9:9).


'''Synagoge'''. In Kapernaüm was een synagoge. Jezus leerde hierin aangaande het brood van het leven:<blockquote>''Joh 6:59 Deze dingen zei Hij in de synagoge, toen Hij leerde in Kapernaum. (TELOS)''</blockquote>
'''Synagoge'''. In Kapernaüm was een synagoge. Jezus leerde hierin aangaande het brood van het leven:<blockquote>''Joh 6:59 Deze dingen zei Hij in de synagoge, toen Hij leerde in Kapernaum. (TELOS)''</blockquote>
Regel 17: Regel 23:
'''Verwoest.''' Kapernaüm is zo verwoest, dat er zelfs lange tijd discussie was over de exacte locatie: Khan Minia of Tell Hum. Er zijn ruïnes op beide plaatsen. Misschien behoren beide plekken tot dezelfde oorspronkelijke plaats Kapernaüm. Tell Hum heeft thans de beste papieren.
'''Verwoest.''' Kapernaüm is zo verwoest, dat er zelfs lange tijd discussie was over de exacte locatie: Khan Minia of Tell Hum. Er zijn ruïnes op beide plaatsen. Misschien behoren beide plekken tot dezelfde oorspronkelijke plaats Kapernaüm. Tell Hum heeft thans de beste papieren.


[[Bestand:Mount of Beatitude Capernaum 200704.JPG|gecentreerd|miniatuur|1024x1024px|''Tell Hum, restant van Capernaüm aan het meer van Galilea (2007)'']]
[[Bestand:Mount of Beatitude Capernaum 200704.JPG|miniatuur|940x940px|''Tell Hum, restant van Capernaüm aan het meer van Galilea (2007)''|geen]]


'''Overblijfsel van een synagoge.''' In Tell Hum is de ruïne van een synagoge. De synagoge waarin Jezus heeft geleerd (Joh. 6:59) is niet bewaard gebleven. Naast deze synagoge werd, waarschijnlijk in de 2<sup>e</sup> of 3<sup>e</sup> eeuw n.C., een nieuwe gebouwd en in de 4<sup>e</sup> eeuw herbouwd. De overblijfselen van dit laatste gebouw zijn te bezichtigen.
'''Overblijfsel van een synagoge.''' In Tell Hum is de ruïne van een synagoge. De synagoge waarin Jezus heeft geleerd (Joh. 6:59) is niet bewaard gebleven. Naast deze synagoge werd, waarschijnlijk in de 2<sup>e</sup> of 3<sup>e</sup> eeuw n.C., een nieuwe gebouwd en in de 4<sup>e</sup> eeuw herbouwd. De overblijfselen van dit laatste gebouw zijn te bezichtigen.


[[Bestand:Kafarnaum BW 20.jpg|gecentreerd|miniatuur|1024x1024px|''Overblijfsel van een synagoge uit de 2e - 4e eeuw n.C.'' ]]
[[Bestand:Kafarnaum BW 20.jpg|miniatuur|940x940px|''Overblijfsel van een synagoge uit de 2e - 4e eeuw n.C.'' |geen]]


== Meer hierover ==
==Meer hierover==
Else Vlug, ''Twee kinderen uit Kapernaüm''. Uitgeverij:Gideon te Hoornaar. Pagina's: 137. Geïllustreerd met tekeningen van Willem de Vink. Bijbelhistorische roman voor kinderen vanaf 10 jaar. Door middel van een twaalfjarige jongen en meisje, genaamd Esther en Jonathan, die allebei in Kapernaum wonen, beleeft de lezer een gedeelte van de periode dat Jezus in Galilea verbleef. Zij ontmoeten de Heiland diverse keren en zijn vaak getuige van wonderen die Hij verrichtte. De kinderen zijn sterk betrokken bij het handelen en spreken van de Heer Jezus. Hier en daar wordt informatie aangedragen over leefwijze en gewoonten uit die tijd. De volgorde der gebeurtenissen is anders dan in de bijbelse geschiedenis.
Else Vlug, ''Twee kinderen uit Kapernaüm''. Uitgeverij:Gideon te Hoornaar. Pagina's: 137. Geïllustreerd met tekeningen van Willem de Vink. Bijbelhistorische roman voor kinderen vanaf 10 jaar. Door middel van een twaalfjarige jongen en meisje, genaamd Esther en Jonathan, die allebei in Kapernaum wonen, beleeft de lezer een gedeelte van de periode dat Jezus in Galilea verbleef. Zij ontmoeten de Heiland diverse keren en zijn vaak getuige van wonderen die Hij verrichtte. De kinderen zijn sterk betrokken bij het handelen en spreken van de Heer Jezus. Hier en daar wordt informatie aangedragen over leefwijze en gewoonten uit die tijd. De volgorde der gebeurtenissen is anders dan in de bijbelse geschiedenis.


== Bronnen ==
==Bronnen==
''A New and Concise Bible Dictionary'' (George Morris, 1899) s.v. Capernaum.
''A New and Concise Bible Dictionary'' (George Morris, 1899) s.v. Capernaum.