Laodicea: verschil tussen versies
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 5: | Regel 5: | ||
De naam ''Laodicéa'' is samengesteld uit de Griekse woorden ''laos'' (=volk) en ''dike'' (=oordeel, vonnis, straf, gerechtigheid). In de uitspraak ligt de klemtoon op de 'e'. De bewoners heten Laodiceëers (Col. 4:16). |
De naam ''Laodicéa'' is samengesteld uit de Griekse woorden ''laos'' (=volk) en ''dike'' (=oordeel, vonnis, straf, gerechtigheid). In de uitspraak ligt de klemtoon op de 'e'. De bewoners heten Laodiceëers (Col. 4:16). |
||
Laodicéa werd na de herbouw een welvarende stad. Eens werd zij verwoest door een aardbeving, maar de bewoners waren in staat om haar zonder hulp van de staat te herbouwen |
Laodicéa werd na de herbouw een welvarende stad. Eens werd zij verwoest door een aardbeving, maar de bewoners waren in staat om haar zonder hulp van de staat te herbouwen. Op de welvaart en rijkdom wijst Openbaring 3:17,<blockquote>''Opb 3:17 Omdat u zegt: Ik ben rijk en verrijkt en heb aan niets gebrek, en u weet niet dat u de ellendige, jammerlijke, arme, blinde en naakte bent,'' (TELOS)</blockquote>Later is de stad opnieuw vernietigd. De ruïnes worden genoemd ''Eski''-''hissar''. |
||
'''Gemeente.''' Er was daar een christelijke gemeente ontstaan, misschien door de dienst van de Kolosser [[Epafras]]. Onzeker is of Paulus de gemeente heeft bezocht. In elk geval heeft hij haar een brief geschreven, die ons echter niet is overgeleverd (Col. 4:16). |
'''Gemeente.''' Er was daar een christelijke gemeente ontstaan, misschien door de dienst van de Kolosser [[Epafras]]. Onzeker is of Paulus de gemeente heeft bezocht. In elk geval heeft hij haar een brief geschreven, die ons echter niet is overgeleverd (Col. 4:16). |