Sulammith: verschil tussen versies

9 bytes toegevoegd ,  4 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Sulammith''' is de aanduiding van de jonge vrouw in het Hooglied van koning Salomo. <blockquote>''Hoo 6:13  Keer weder, keer weder, o Sulammith! Keer weder,...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
'''Sulammith''' is de aanduiding van de jonge vrouw in het [[Hooglied]] van koning Salomo. <blockquote>''Hoo 6:13  Keer weder, keer weder, o Sulammith! Keer weder, keer weder, dat wij u mogen aanzien. Wat ziet gijlieden de Sulammith aan? Zij is als een rei van twee heiren.'' (SV)</blockquote>In het Hebreeuws staat er een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, overgeschreven in het Nederlands: ''Sjoelamiet.'' Deze naam komt 2x in het Hooglied voor, in 6:13. Haar naam betekent 'de volmaakte' of 'de vredige'<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen''. Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon van Larry Pierce.  </ref>.
 
Zij is, gegeven deze aanduiding, afkomstig uit Sulem of Sjoelam. De NBG51-vertaling heeft 'Sulammitische'. De Nieuwe Bijbelvertaling uit 2004 vertaalt "meisje uit Sulem". De Naardense Bijbelvertaling heeft "meisje uit Sjoelam". Sjoelam is een ons onbekend stadje. Daarom zijn er andere opvattingen<ref>Enkele worden vermeld in J.J. Bimson, ''Encyclopedie van Bijbelse plaatsen'' (Kampen: Kok, 2007), s.v. Sulammitische. </ref>: