Behemoth: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 10: Regel 10:
'''Vertaling'''. De Statenvertaling en de Engelse King James vertaling laten het Hebreeuwse woord onvertaald. De NBG51-vertaling zet in het Nederlands over door 'nijlpaard'.
'''Vertaling'''. De Statenvertaling en de Engelse King James vertaling laten het Hebreeuwse woord onvertaald. De NBG51-vertaling zet in het Nederlands over door 'nijlpaard'.


'''Opvattingen'''. Over de identiteit van de diersoort zijn verschillende gedachten geopperd:
'''Opvattingen'''. Over de identiteit van de diersoort zijn verschillende gedachten geopperd. Sommigen denken aan een bestaande diersoort, anderen aan een uitgestorven diersoort:


# het nijlpaard. Het nijl- of rivierpaard is een viervoetig zoogdier, dat evenwel de meeste tijd in het water leeft, plantaardig voedsel gebruikt en dus geen vleesetend dier is. De NBG51-vertaling vertaalt het Hebreeuwse woord 'behemoth' door 'nijlpaard'.
# het nijlpaard. Het nijl- of rivierpaard is een viervoetig zoogdier, dat evenwel de meeste tijd in het water leeft, plantaardig voedsel gebruikt en dus geen vleesetend dier is. De NBG51-vertaling vertaalt het Hebreeuwse woord 'behemoth' door 'nijlpaard'.