Bijbelstudie

Uit Christipedia

Een methode voor bijbelstudie is deze:

  1. Lees een tekst eerst helemaal goed door.
  2. Lees woord voor woord en zoek de betekenis van een woord, die je niet kent, op.
  3. Lees de hele pericoop waarin de tekst staat. (hoofdstuk of deel, soms enkele verzen)
  4. Bekijk het gedeelte op 7 punten en vraag je af wat de betekenis is:
    a. Wie: De personen uit de pericoop (bijz. in de tekst) (pers. voor-)naamw.
    b. Waar: de plaats waar.
    c. Wanneer: in welke tijd, na of voor.
    d. Wat: de handelingen (werkwoorden), geschiedenis, omstandigheden, achtergronden (bijv. aardrijks- en oudheidkunde)
    e. Welk doel: climax; hoogtepunten, dieptepunten van de pericoop.
    f. Waarom hier: verband met voorgaand, volgend gedeelte, plaats in bijbelboek.
    g. Wij: wat betekent het voor ons, deze tijd, wat zegt God mij; verband met christelijke leer: catechismus(-sen), geloofsbelijdenissen, Dordtse leerregels, (dat bewaard voor afdwalen en inlegkunde).

Dat is heel wat, maar je kunt dit stukje bij beetje doen. Je hoeft niet alle punten in een keer te doen. En niet altijd kun je alle punten erin vinden. Enkele aanwijzingen:

1e hint: een nieuwe pericoop begint vaak met (bijvoorbeeld) "(En) er was (Joh. 3:1)", "het geschiedde", of een tijdsaanduiding, ook wel met "Toen…’" of bijvoorbeeld een feest. Neem bijvoorbeeld Johannes 7:1,2 - …. tot waar loopt deze pericoop door?

Of bepaling van een bepaalde plaats of gebeuren: Matth. Zie 1:1; dan 1:18; 2:1; 2:13 enz.

Genesis bijvoorbeeld is in 10 toledooth (geboorte-, geslachtsregisters, lijsten) (persoons-) geschiedenissen te verdelen.

  1. Gen 1:1- 2:3 inleiding
  2. Gen. 2:4: de geboorten des hemels…
  3. Gen. 5:1: Dit is het boek van Adams geslacht
  4. Enz.

2e hint: Als je de boeken/sites hebt met grondtekstuitleg, doe je dat bij punt 2.  Je kijkt dan ook of een woord meermalen wordt gebruikt (extra nadruk heeft)

Je let daarbij ook op de tijdsvorm van het werkwoord, bijv. ‘kennen’, Joh. 1: 26, 31,33. Je kunt woorden ook op betekenis ‘bekijken’ door concordant onderzoek: welke betekenis heeft het hier en welke op (een) andere plaats(-en). En verschillende vertalingen (maar dan wordt het steeds breder).

3e hint: Let niet te veel op de hoofdstuk- en versindeling, want soms moet je doorlezen en niet stoppen. Soms begint een gedeelte niet waar het hoofdstuk begint, maar ergens anders. Maleachi bijvoorbeeld heeft in het Hebreeuws 3 hoofdstukken. In de Statenvertaling e.a. echter 4.

Al die cijfers zijn later ingevoegd. Lees alsof je – net als een kind - leert lezen, spellend, woord voor woord. Die let ook niet echt op verzen en hoofdstukken.