Euodia: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 1: Regel 1:
'''Euódia''' (klemtoon op de ‘o’) (Eng. ''euodias'' of ''eudodia'') was een Christin te [[Filippi]], die door de apostel [[Paulus]] in zijn [[Brief van Paulus aan de Filippenzen|brief aan de gemeente]] aldaar tot eensgezindheid met Syntyché vermaand werd.<blockquote>''Flp 4:2 Euodia vermaan ik en Syntyche vermaan ik eensgezind te zijn in de Heer. Flp 4:3 Ja, ik vraag ook u, trouwe metgezel, wees hun behulpzaam die met mij hebben gestreden in het evangelie, samen met Clemens en mijn overige medearbeiders, van wie de namen in het boek van het leven staan.'' (TELOS)</blockquote>Euodia wordt alleen genoemd in Flp. 4:2. De Griekse eigennaam Ευοδια, ''Euodia'', betekent ‘goede reis’<ref>J. van der Graaf (red.), ''Tekst voor tekst'' (Boekencentrum, 1987)</ref>, ‘goede reuk’<ref>Karl August Dächsel; F P L C van Lingen; H van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting)'' (Kampen: Bos, 1893-1901), commentaar op Flp 4:2.</ref> of ‘geurig’<ref>''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia.</ref>.
'''Euódia''' was een christin te [[Filippi]], die door de apostel [[Paulus]] in zijn [[Brief van Paulus aan de Filippenzen|brief aan de gemeente]] aldaar tot eensgezindheid met [[Syntyché]] vermaand werd.<blockquote>''Flp 4:2 Euodia vermaan ik en Syntyche vermaan ik eensgezind te zijn in de Heer. Flp 4:3 Ja, ik vraag ook u, trouwe metgezel, wees hun behulpzaam die met mij hebben gestreden in het evangelie, samen met Clemens en mijn overige medearbeiders, van wie de namen in het boek van het leven staan.'' (TELOS)</blockquote>'''Naam.''' De naam Euódia wordt uitgesproken met de klemtoon op de 'o'. wordt De Griekse eigennaam Ευοδια, ''Euodia'', betekent ‘goede reis’<ref>J. van der Graaf (red.), ''Tekst voor tekst'' (Boekencentrum, 1987)</ref>, ‘goede reuk’<ref>Karl August Dächsel; F P L C van Lingen; H van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting)'' (Kampen: Bos, 1893-1901), commentaar op Flp 4:2.</ref> of ‘geurig’<ref>''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia.</ref>. Euodia wordt alleen genoemd in Flp. 4:2. In het Engels is de naam ''Euodias'' of ''Eudodia.''


De brief is aan de verzamelde gemeente te Filippi voorgelezen. Paulus vermaant, als was hij tegenwoordig en kon hij elk in het bijzonder aanspreken, Euodia en de hij vermaant eveneens in het bijzonder [[Syntyché]], dat zij beiden in hetgeen zij voor het rijk van God doen, eensgezind zijn in de Heer Jezus en zo ophouden met elkaar in twist te leven.
De brief is aan de verzamelde gemeente te Filippi voorgelezen. Paulus vermaant, als was hij tegenwoordig en kon hij elk in het bijzonder aanspreken, Euodia en de hij vermaant eveneens in het bijzonder [[Syntyché]], dat zij beiden in hetgeen zij voor het rijk van God doen, eensgezind zijn in de Heer Jezus en zo ophouden met elkaar in twist te leven.