Lukas 1: verschil tussen versies
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
k (→Luk. 1:28) |
k (→Luk. 1:28) |
||
Regel 16: | Regel 16: | ||
Volgens een uitlegger hebben de werkwoorden met de uitgang -oo- in het Grieks de betekenis van vervullen, oyerstelpen enz., en zo betekent het deelwoord kecharitomenè: „met genade overstelpte, van genade vervulde, met genade overgotene"<ref>Th. F. Bensdorp, ''Apologetica''. Verzameld en ingeleid door M. Stoks. Derde deel. Amsterdam: N.V. de R.K. Boek-Centrale, 1922. Blz. 191. </ref>. |
Volgens een uitlegger hebben de werkwoorden met de uitgang -oo- in het Grieks de betekenis van vervullen, oyerstelpen enz., en zo betekent het deelwoord kecharitomenè: „met genade overstelpte, van genade vervulde, met genade overgotene"<ref>Th. F. Bensdorp, ''Apologetica''. Verzameld en ingeleid door M. Stoks. Derde deel. Amsterdam: N.V. de R.K. Boek-Centrale, 1922. Blz. 191. </ref>. |
||
'''U bent gezegend onder de vrouwen.''' Ook haar tante Elizabeth zal dit, door de Geest, zeggen (42). |
|||
== Luk. 1:38 == |
== Luk. 1:38 == |
||
Regel 26: | Regel 28: | ||
Lu 1:41 En het gebeurde toen Elizabeth de begroeting van Maria hoorde, dat het kindje opsprong in haar schoot; en Elizabeth werd vervuld met de Heilige Geest, (Telos) |
Lu 1:41 En het gebeurde toen Elizabeth de begroeting van Maria hoorde, dat het kindje opsprong in haar schoot; en Elizabeth werd vervuld met de Heilige Geest, (Telos) |
||
'''Het kindje in haar schoot'''. Het is zo'n zes maanden oud (vs. 36). Het is al, wordt al gezien als een kindje, niet pas na de geboorte. |
'''Het kindje in haar schoot'''. Het is zo'n zes maanden oud (vs. 36). Het is al, wordt al gezien als een kindje, niet pas na de geboorte. |
||
== Luk. 1:42 == |
|||
Lu 1:42 en zij riep uit met luid geroep en zei: Gezegend ben jij onder de vrouwen en gezegend is de vrucht van je schoot. (telos) |
|||
'''Gezegend ben jij onder de vrouwen.''' Ook de engel Gabriël heeft dit gezegd (28). |
|||
== Luk. 1:43 == |
== Luk. 1:43 == |