Gehenna: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Gehenna''', van het Griekse woord γεεννα, is het Griekse woord in het Nieuwe Testament voor de hel. Gehenna komt 12 maal voor in het Nieuwe Testamen...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
'''Gehenna''', van het Griekse woord γεεννα, is het Griekse woord in het Nieuwe Testament voor de [[hel]].
'''Gehenna''', van het Griekse woord γεεννα, is het Griekse woord in het Nieuwe Testament voor de [[hel]].


Gehenna komt 12 maal voor in het Nieuwe Testament.
''Gehenna'' komt 12 maal voor in het Nieuwe Testament.


Gehenna is het Griekse equivalent voor twee Hebreeuwse woorden, die 'dal van Hinnom' betekenen. Dit was de plaats bij Jeruzalem waar de Joden hun kinderen door het vuur deden gaan in de offerdienst aan heidense goden. Later liet de vrome koning Josia de plaats verontreinigen.<blockquote>''2Kon 23:10 [Josia] verontreinigde ook Tofet, dat in het dal Ben-Hinnom lag, opdat niemand zijn zoon of dochter voor de Molech door het vuur liet gaan.'' (HSV)</blockquote>Een voortdurend branden maakte de plek tot een toepasselijk zinnebeeld voor de plaats van eeuwige straf (Matt. 5:22,29,30; 10:28; 18:9; 23:15,33; Marc. 9:43, 45, 47; Luc 12:5; Jac. 3:6).
''Gehenna'' is het Griekse equivalent voor twee Hebreeuwse woorden, die 'dal van Hinnom' betekenen. Dit was de plaats bij Jeruzalem waar de Joden hun kinderen door het vuur deden gaan in de offerdienst aan heidense goden. Later liet de vrome koning Josia de plaats verontreinigen.<blockquote>''2Kon 23:10 [Josia] verontreinigde ook Tofet, dat in het dal Ben-Hinnom lag, opdat niemand zijn zoon of dochter voor de Molech door het vuur liet gaan.'' (HSV)</blockquote>Een voortdurend branden maakte de plek tot een toepasselijk zinnebeeld voor de plaats van eeuwige straf (Matt. 5:22,29,30; 10:28; 18:9; 23:15,33; Marc. 9:43, 45, 47; Luc 12:5; Jac. 3:6).


De plaats in het dal van Hinnom wordt in het Oude Testament ook Tofet genoemd (2 Kon. 23:10; Jes. 30:33; Jer 19:13).
De plaats in het dal van Hinnom wordt in het Oude Testament ook Tofet genoemd (2 Kon. 23:10; Jes. 30:33; Jer 19:13).
[[Bestand:Valley of Hinom PA180090.JPG|geen|miniatuur|1200x1200px|Gehenna of Dal van Hinnom (2007).]]


== Bronnen ==
== Bronnen ==

Versie van 7 feb 2022 17:45

Gehenna, van het Griekse woord γεεννα, is het Griekse woord in het Nieuwe Testament voor de hel.

Gehenna komt 12 maal voor in het Nieuwe Testament.

Gehenna is het Griekse equivalent voor twee Hebreeuwse woorden, die 'dal van Hinnom' betekenen. Dit was de plaats bij Jeruzalem waar de Joden hun kinderen door het vuur deden gaan in de offerdienst aan heidense goden. Later liet de vrome koning Josia de plaats verontreinigen.

2Kon 23:10 [Josia] verontreinigde ook Tofet, dat in het dal Ben-Hinnom lag, opdat niemand zijn zoon of dochter voor de Molech door het vuur liet gaan. (HSV)

Een voortdurend branden maakte de plek tot een toepasselijk zinnebeeld voor de plaats van eeuwige straf (Matt. 5:22,29,30; 10:28; 18:9; 23:15,33; Marc. 9:43, 45, 47; Luc 12:5; Jac. 3:6).

De plaats in het dal van Hinnom wordt in het Oude Testament ook Tofet genoemd (2 Kon. 23:10; Jes. 30:33; Jer 19:13).

Gehenna of Dal van Hinnom (2007).

Bronnen

A New and Concise Bible Dictionary (George Morris, 1899) s.v. Hell. Hieruit is vertaalde tekst opgenomen op 23 mei 2012.