Messiah (Händel): verschil tussen versies
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
k (Verbeteringen in de vertaling) |
k (→Tekst: Taalfouten verbeterd) |
||
Regel 471: | Regel 471: | ||
|- |
|- |
||
|<poem>Let us break their bonds asunder, |
|<poem>Let us break their bonds asunder, |
||
''Laat ons hun banden |
''Laat ons hun banden in stukken breken,'' |
||
and cast away their yokes from us. |
and cast away their yokes from us. |
||
''en |
''en hun jukken van ons werpen.'' </poem> |
||
|- |
|- |
||
|'''42. Recitatief (Tenor) - Psalm 2:4''' |
|'''42. Recitatief (Tenor) - Psalm 2:4''' |
||
Regel 506: | Regel 506: | ||
''Koning der koningen en Heer der Heren!'' |
''Koning der koningen en Heer der Heren!'' |
||
And He shall reign for ever and ever. Hallelujah! |
And He shall reign for ever and ever. Hallelujah! |
||
''En Hij regeren voor altoos en immer. Halleluja!'' </poem> |
''En Hij zal regeren voor altoos en immer. Halleluja!'' </poem> |
||
|- |
|- |
||
|'''Part III''' |
|'''Part III''' |
||
Regel 567: | Regel 567: | ||
|- |
|- |
||
|<poem>Then shall be brought to pass the saying that is written: |
|<poem>Then shall be brought to pass the saying that is written: |
||
''zal het woord werkelijkheid |
''Dan zal het woord werkelijkheid worden, dat geschreven is:'' |
||
Death is swallow'd up in victory. |
Death is swallow'd up in victory. |
||
''De Dood is verzwolgen in de |
''De Dood is verzwolgen in de overwinning''. </poem> |
||
|- |
|- |
||
|'''50. Duet (Alt en Tenor) - 1 Korinthiërs 15:55-56''' |
|'''50. Duet (Alt en Tenor) - 1 Korinthiërs 15:55-56''' |
||
Regel 590: | Regel 590: | ||
''Als God vóór ons is, wie kan tegen ons zijn?'' |
''Als God vóór ons is, wie kan tegen ons zijn?'' |
||
Who shall lay anything to the charge of God's elect? |
Who shall lay anything to the charge of God's elect? |
||
''Wie zal |
''Wie zal iets ten laste leggen van Gods uitverkorenen?'' |
||
lt is God that justifieth. |
lt is God that justifieth. |
||
''God is het, die rechtvaardigt.'' |
''God is het, die rechtvaardigt.'' |