Opname van de Gemeente: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
Regel 39: Regel 39:
<blockquote>''1Th 4:17  daarna zullen wij, de levenden die overblijven, samen met hen in wolken worden opgenomen de Heer tegemoet in de lucht; en zo zullen wij altijd met de Heer zijn.'' (Telos)</blockquote>
<blockquote>''1Th 4:17  daarna zullen wij, de levenden die overblijven, samen met hen in wolken worden opgenomen de Heer tegemoet in de lucht; en zo zullen wij altijd met de Heer zijn.'' (Telos)</blockquote>


Het Griekse werkwoord is αρπαζω, har<u>pa</u>zo. De betekenissen ervan zijn<ref name=":0" />: 1. grijpen, met geweld wegnemen; 2. beslag leggen op; 3. snel grijpen en meenemen. Het werkwoord komt 13x voor in het Nieuwe Testament. Het [[strongnummer]] is G726. De Schriftplaatsen worden alle in deze paragraaf aangehaald.
Het Griekse werkwoord is αρπαζω, har<u>pa</u>zo. De betekenissen ervan zijn, volgens het Grieks-Nederlands Lexicon van de Online Bible: <ref name=":0" />:

# grijpen, met geweld wegnemen
# beslag leggen op;
# snel grijpen en meenemen.

Aan D. Harting, ''Grieks Woordenboek op het Nieuwe Testament'' (1861-1863) ontlenen wij deze betekenissen:

# met geweld wegvoeren, wegrukken, roven, Mt. 11:12 13:19 Joh. 10:12, εκ της χειρος τινος, Joh. 10:28,29; ook zonder boos opzet, slechts met aanwending van overmacht, Joh. 6:15, Hand. 8:39, 23:10, Jud. 1:23, Opb. 12:5; ook tot aanduiding van iets, dat plotseling en met verrassende snelheid geschiedt, als 1Th. 4:17.
# een weg- of opvoeren door zinsverrukking, 2 Cor. 12:2,4.

Het werkwoord komt 13x voor in het Nieuwe Testament. Het [[strongnummer]] is G726. De Schriftplaatsen worden alle in deze paragraaf aangehaald.


In 1 Thess. 4:17 is betekenis nummer 3 te vinden. Uitgedrukt wordt dat het wegnemen van de gemeente plotseling en met snelheid geschiedt<ref>D. Harting, ''Grieks Woordenboek op het Nieuwe Testament'' (1861-1863). Opgenomen als ''Grieks-Nederlands handwoordenboek op het Nieuwe Testament'' in Online Bible (uitgeverij Importantia). </ref>. Het is een wegrukken, een weggrissen. Het werkwoord wordt ook gebezigd voor het wegnemen van de evangelisatie Filippus. Het gebeurde plotseling en snel.
In 1 Thess. 4:17 is betekenis nummer 3 te vinden. Uitgedrukt wordt dat het wegnemen van de gemeente plotseling en met snelheid geschiedt<ref>D. Harting, ''Grieks Woordenboek op het Nieuwe Testament'' (1861-1863). Opgenomen als ''Grieks-Nederlands handwoordenboek op het Nieuwe Testament'' in Online Bible (uitgeverij Importantia). </ref>. Het is een wegrukken, een weggrissen. Het werkwoord wordt ook gebezigd voor het wegnemen van de evangelisatie Filippus. Het gebeurde plotseling en snel.
Regel 55: Regel 66:
<blockquote>''Joh 6:15  Daar nu Jezus wist dat zij zouden komen en Hem <u>met geweld wegvoeren</u> om Hem koning te maken, ontweek Hij opnieuw op de berg, Hij alleen.'' (Telos)</blockquote>
<blockquote>''Joh 6:15  Daar nu Jezus wist dat zij zouden komen en Hem <u>met geweld wegvoeren</u> om Hem koning te maken, ontweek Hij opnieuw op de berg, Hij alleen.'' (Telos)</blockquote>


Mensen kunnen wegnemen, ook de boze kan het. In de volgende twee verzen wordt ''harpozo'' gebezigd.
Mensen kunnen wegnemen, ook de boze kan het. In de volgende twee verzen wordt ''harpazo'' gebezigd.


<blockquote>''Mt 13:19  Als iemand het woord van het koninkrijk hoort en het niet verstaat, komt de boze en <u>rooft weg</u> wat in zijn hart was gezaaid; dit is hij die bij de weg is gezaaid.'' (Telos)</blockquote>
<blockquote>''Mt 13:19  Als iemand het woord van het koninkrijk hoort en het niet verstaat, komt de boze en <u>rooft weg</u> wat in zijn hart was gezaaid; dit is hij die bij de weg is gezaaid.'' (Telos)</blockquote>