Romeinen 3: verschil tussen versies
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
k (→25) |
k (→24) |
||
Regel 94: | Regel 94: | ||
''Ga 3:26 want u bent allen zonen van God door het geloof in Christus Jezus. Ga 3:27 Want u allen die tot Christus bent gedoopt, hebt Christus aangedaan. Ga 3:28 Daar is geen Jood of Griek, daar is geen slaaf of vrije, daar is geen man of vrouw; want u bent allen een in Christus Jezus.'' (Telos) |
''Ga 3:26 want u bent allen zonen van God door het geloof in Christus Jezus. Ga 3:27 Want u allen die tot Christus bent gedoopt, hebt Christus aangedaan. Ga 3:28 Daar is geen Jood of Griek, daar is geen slaaf of vrije, daar is geen man of vrouw; want u bent allen een in Christus Jezus.'' (Telos) |
||
== 23 == |
|||
Ro 3:23 Want allen hebben gezondigd en komen te kort aan de heerlijkheid van God, (Telos) |
|||
Die heerlijkheid bereiken we uit onszelf niet, maar door het geloof wel: |
|||
''Ro 5:2 door Wie wij ook de toegang verkregen hebben door het geloof tot deze genade waarin wij staan, en wij roemen in de hoop op de heerlijkheid van God.'' (Telos) |
|||
== 24 == |
== 24 == |
||
Regel 125: | Regel 131: | ||
''Le 16:30 Want op deze dag wordt voor u verzoening gedaan om u te reinigen. Van al uw zonden wordt u voor het aangezicht van de HEERE gereinigd. (...) Le 16:34 Dit is voor u tot een eeuwige verordening om voor de Israëlieten eenmaal per jaar verzoening te doen voor al hun zonden. En men deed zoals de HEERE Mozes geboden had.'' (HSV) |
''Le 16:30 Want op deze dag wordt voor u verzoening gedaan om u te reinigen. Van al uw zonden wordt u voor het aangezicht van de HEERE gereinigd. (...) Le 16:34 Dit is voor u tot een eeuwige verordening om voor de Israëlieten eenmaal per jaar verzoening te doen voor al hun zonden. En men deed zoals de HEERE Mozes geboden had.'' (HSV) |
||
'''In zijn bloed.''' |
|||
''[[Romeinen 5#9|Ro 5:9]] Veel meer dan zullen wij, nu wij gerechtvaardigd zijn door zijn bloed, door Hem behouden worden van de toorn.'' (Telos) |
|||
Ook in Rom. 5:9 staat "in zijn bloed". Want het Griekse voorzetsel ''εν'' kan betekenen: in, door, met. |
|||
== Bron == |
== Bron == |