Rondas: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
(Nieuwe pagina aangemaakt met 'Een '''rondas''' is een rond schild. Het woord komt van het Franse ''rondac(h)e,'' dat weer komt van het Italiaanse ''rondaccia'', ''rondaccio'', dat is een k...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
Een '''rondas''' is een rond schild. Het woord komt van het Franse ''rondac(h)e,'' dat weer komt van het Italiaanse ''rondaccia'', ''rondaccio'', dat is een klein rond schild. De rondas was een rond schild dat in de 16de en 17de eeuwen in West-Europa in gebruik was. Door uitbreiding van de betekenis is 'rondas' naar allerlei soorten van ronde (of ovale) schilden (bijv. bij vreemde volken of in de Oudheid) gaan verwijzen. Vandaar dat het een woord werd voor schild, in 't algemeen.
Een '''rondas''' is een rond schild. Het woord komt van het Franse ''rondac(h)e,'' dat weer komt van het Italiaanse ''rondaccia'', ''rondaccio'', dat is een klein rond schild.


De rondas was een rond schild dat in de 16de en 17de eeuwen in West-Europa in gebruik was. Door uitbreiding van de betekenis is 'rondas' naar allerlei soorten van ronde (of ovale) schilden (bijv. bij vreemde volken of in de Oudheid) gaan verwijzen. Vandaar dat het een woord werd voor schild, in 't algemeen.
Het woord 'rondas' komt in de [http://www.christipedia.nl/Artikelen/S/Statenvertaling Statenvertaling] voor, bijvoorbeeld:<blockquote>''Eze 38:4 En Ik zal u omwenden, en haken in uw kaken leggen, en Ik zal u uitvoeren, mitsgaders uw ganse heir, paarden en ruiteren, die altemaal volkomen wel gekleed zijn, een grote vergadering, [met] <u>rondas</u> en schild, die altemaal zwaarden handelen;'' (SV)</blockquote>De [http://www.christipedia.nl/artikelen/h/herziene_statenvertaling_(2010) Herziene Statenvertaling] heeft:<blockquote>''Eze 38:4 Ik zal u omkeren, Ik zal haken in uw kaken slaan en Ik zal [u] doen uittrekken: u, met heel uw leger, paarden en ruiters, allen uitmuntend gekleed, een grote strijdmacht [met] grote en kleine schilden, die allen het zwaard hanteren.'' (HSV)</blockquote>Gods waarheid is een rondas gelijk.<blockquote>''Ps 91:4 Hij zal u dekken met Zijn vlerken, en onder Zijn vleugelen zult gij betrouwen; Zijn waarheid is een <u>rondas</u> en beukelaar. (SV)''</blockquote>

Het woord 'rondas' komt in de [[Statenvertaling]] voor, bijvoorbeeld:<blockquote>''Eze 38:4 En Ik zal u omwenden, en haken in uw kaken leggen, en Ik zal u uitvoeren, mitsgaders uw ganse heir, paarden en ruiteren, die altemaal volkomen wel gekleed zijn, een grote vergadering, [met] <u>rondas</u> en schild, die altemaal zwaarden handelen;'' (SV)</blockquote>De [[Herziene Statenvertaling]] heeft:<blockquote>''Eze 38:4 Ik zal u omkeren, Ik zal haken in uw kaken slaan en Ik zal [u] doen uittrekken: u, met heel uw leger, paarden en ruiters, allen uitmuntend gekleed, een grote strijdmacht [met] grote en kleine schilden, die allen het zwaard hanteren.'' (HSV)</blockquote>Gods waarheid is een rondas gelijk.<blockquote>''Ps 91:4 Hij zal u dekken met Zijn vlerken, en onder Zijn vleugelen zult gij betrouwen; Zijn waarheid is een <u>rondas</u> en beukelaar. (SV)''</blockquote>


== Bronnen ==
== Bronnen ==

Versie van 8 aug 2018 07:42

Een rondas is een rond schild. Het woord komt van het Franse rondac(h)e, dat weer komt van het Italiaanse rondacciarondaccio, dat is een klein rond schild.

De rondas was een rond schild dat in de 16de en 17de eeuwen in West-Europa in gebruik was. Door uitbreiding van de betekenis is 'rondas' naar allerlei soorten van ronde (of ovale) schilden (bijv. bij vreemde volken of in de Oudheid) gaan verwijzen. Vandaar dat het een woord werd voor schild, in 't algemeen.

Het woord 'rondas' komt in de Statenvertaling voor, bijvoorbeeld:

Eze 38:4 En Ik zal u omwenden, en haken in uw kaken leggen, en Ik zal u uitvoeren, mitsgaders uw ganse heir, paarden en ruiteren, die altemaal volkomen wel gekleed zijn, een grote vergadering, [met] rondas en schild, die altemaal zwaarden handelen; (SV)

De Herziene Statenvertaling heeft:

Eze 38:4 Ik zal u omkeren, Ik zal haken in uw kaken slaan en Ik zal [u] doen uittrekken: u, met heel uw leger, paarden en ruiters, allen uitmuntend gekleed, een grote strijdmacht [met] grote en kleine schilden, die allen het zwaard hanteren. (HSV)

Gods waarheid is een rondas gelijk.

Ps 91:4 Hij zal u dekken met Zijn vlerken, en onder Zijn vleugelen zult gij betrouwen; Zijn waarheid is een rondas en beukelaar. (SV)

Bronnen

'Rondas' op Etymologiebank.nl