Sittim: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Sittim''' verwijst in de Bijbel naar 1. Abel-Sittim, of 2. een zeer onvruchtbaar dal, ten westen van Jeruzalem<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van S...') |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 1:
'''Sittim''' verwijst in de Bijbel naar 1. Abel-Sittim, of 2. een zeer onvruchtbaar dal, ten westen van Jeruzalem<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen.'' Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige ''Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon'' van Larry Pierce. </ref>.
'''Naam.''' De Hebreeuwse naam is שׁטים, ''sjittiym''. De plaatsnaam betekent "acacia’s" en komt 5x voor in de Bijbel (Oude Testament). Het
== Abel-Sittim ==
'''Abel-Sittim''', ook wel '''Sittim''' geheten, lag in het Overjordaanse tegenover Jericho. Het was de rustplaats van Israël na de verovering van het Overjordaanse land en vóór het oversteken van de Jordaan om Kanaän in te trekken.
[[Bestand:De verovering door Jozua - Access Foundation kaart 35a.jpg|geen|miniatuur|
== Bron ==
|
Huidige versie van 5 feb 2024 om 15:00
Sittim verwijst in de Bijbel naar 1. Abel-Sittim, of 2. een zeer onvruchtbaar dal, ten westen van Jeruzalem[1].
Naam. De Hebreeuwse naam is שׁטים, sjittiym. De plaatsnaam betekent "acacia’s" en komt 5x voor in de Bijbel (Oude Testament). Het strongnummer is H7851. De Engelse naam is Shittim.
Abel-Sittim
Abel-Sittim, ook wel Sittim geheten, lag in het Overjordaanse tegenover Jericho. Het was de rustplaats van Israël na de verovering van het Overjordaanse land en vóór het oversteken van de Jordaan om Kanaän in te trekken.
Bron
P.J. Gouda Quint, Woordenboek des Bijbels, inzonderheid ten gebruike bij de Statenvertaling. Haarlem: De erven F. Bohn, 1866. Tekst van de lemma's 'Sittim' en 'Abel-sittim' zijn op 1 sept. 2020 onder wijziging verwerkt.
Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen. Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon van Larry Pierce.
Voetnoot
- ↑ Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen. Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon van Larry Pierce.