Naar inhoud springen

Daniël 11: verschil tussen versies

563 bytes toegevoegd ,  3 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met '== Dan. 11:37 == Da 11:37  En op de goden zijner vaderen zal hij geen acht geven, noch op de begeerte der vrouwen; hij zal ook op geen God acht geven, maar hij za...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
{{Commentaar hoofdstuk}}
 
== Dan. 11:37 ==
Da 11:37  En op de goden zijner vaderen zal hij geen acht geven, noch op de begeerte der vrouwen; hij zal ook op geen God acht geven, maar hij zal zich boven alles groot maken. (SV)
'''De goden.''' Of, ''de God''. In het Hebreeuws wordt ''Elohiem'' gebruikt, een meervoudsvorm die zowel voor God als voor de (af)goden wordt gebezigd. De Nederlandse vertalingen hebben ''goden.'' Luther en de King James vertaling heefthebben hier ''God''. De meeste Engelse vertalingen echter hebben 'gods'. Redenen om te denken aan 'goden' zijn: (1) het zinsverband, die niet naar de God van Israël verwijst; (2) het gebruik van het enkelvoudige ''Elah'', in plaats van het meervoudige ''Elohiem'', als Daniël verwijst naar de God van zijn vaderen.
 
''Da 2:23  Ik dank en ik loof U, <u>o God mijner vaderen!</u> omdat Gij mij wijsheid en kracht gegeven hebt, en mij nu bekend gemaakt hebt, wat wij van U verzocht hebben, want Gij hebt ons des konings zaak bekend gemaakt.'' (SV)
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.