Naar inhoud springen

Bijbelvertaling: verschil tussen versies

202 bytes toegevoegd ,  2 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 2:
 
Zodra de Bijbel verspreid werd onder de mensen die het Hebreeuws en Grieks, of één van deze talen niet verstonden, werd vanzelf een overzetting of vertaling noodzakelijk. De oudste vertalingen van het Oude Testament is de [[Septuagint]].
 
Wereldwijd zijn er (anno 2022) nog ruim 1,5 miljard mensen die geen toegang hebben tot een Bijbel in hun eigen taal<ref>Bron: Wycliffe Bijbelvertalers Nederland, vacaturetekst, 28 jan. 2022. </ref>.
 
== Goede vertalingen ==
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.