Naar inhoud springen

Daniël 5: verschil tussen versies

4.427 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
Regel 2:
 
== Samenvatting ==
De maaltijd, met gebruik van de heilige vaten uit Gods tempel, het wonderschrift en de val van koning Belsazar.
 
== 1 ==
<onlyinclude><sup>1</sup> De koning Belsazar maakte een groten maaltijd voor zijn duizend geweldigen, en hij dronk wijn voor die duizend. </onlyinclude>(SV)
Deze maaltijd zou de laatste vorstelijke feestmaaltijd vóór de ondergang van Babel zijn. De oude Griekse historici [[Herodotus]] en [[Xenophon]] spreken van dit feest.
 
== 2 ==
<onlyinclude><sup>2</sup> Als Belsazar dende wijn geproefd had, zeidezei hij, dat men de gouden en zilveren vaten voorbrengen zou, die zijn vader Nebukadnezar uit dende tempel, die te Jeruzalem geweest was, weggevoerd had; opdat de koning en zijn geweldigen, zijn vrouwen en zijn bijwijvenbijvrouwen uit dezelvedaaruit dronken. </onlyinclude>(SVCP<ref name=":0" />)
'''Zijn vader.''' D.i. zijn voorvader. Van Nebukadnezar had God gezegd: <blockquote>''Jer 27:7  En alle volken zullen hem, en zijn zoon, en zijns zoons zoon dienen, totdat ook de tijd zijns eigenen lands kome; dan zullen zich machtige volken en grote koningen van hem doen dienen.'' (SV)</blockquote>'''De gouden en zilveren vaten voorbrengen zou, die zijn vader Nebukadnezar uit den tempel, die te Jeruzalem geweest was, weggevoerd had.''' <blockquote>
Ze gaan de vaten van Gods tempel voor hun drinkgelag misbruiken, ontheiligen. <blockquote>''Spr 20:1 De wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.'' (SV)</blockquote>
''Da 1:2  En de HEERE gaf Jojakim, den koning van Juda, in zijn hand, en een deel der vaten van het huis Gods; en hij bracht ze in het land van Sinear, [in] het huis zijns gods; en de vaten bracht hij in het schathuis zijns gods.'' (SV) </blockquote>Kores zal de vaten later teruggeven aan de Joden (Ezr. 1).
 
'''Opdat de koning en zijn geweldigen, zijn vrouwen en zijn bijvrouwen daaruit dronken.''' Ze gaan de vaten van Gods tempel voor hun drinkgelag misbruiken, ontheiligen. <blockquote>''Spr 20:1 De wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.'' (SV)</blockquote>In Perzië waren er geen vrouwen bij zulke feesten (Esther 1), in Babylon echter wel<ref name=":1">[[Roger Liebi]], Das Buch Daniel, [https://rogerliebi.ch/wp-content/uploads/material/RL-R453.03-2013-12-07-Dan_-Skript-Auslegung-Gruendliches-Studium-Daniel---Folge-3-K4-6-.pdf hoofstukken 4 t/m 6] (2013). Transscript van een toespraak.</ref>. De deelneming van de vrouwen is dus in overeenstemming met onze kennis van de ongewijde geschiedenis.
 
== 4 ==
<onlyinclude><sup>4</sup> Zij dronken den wijn, en prezen de gouden, en de zilveren, de koperen, de ijzeren, de houten en de stenen goden. </onlyinclude>(SV)
Die goden van man-made, werk van mensenhanden, en onmachtig. <blockquote>''Ps 115:2  Waarom zouden de heidenen zeggen: Waar is nu hun God? Ps 115:3  Onze God is toch in den hemel, Hij doet al wat Hem behaagt. Ps 115:4  Hunlieder afgoden zijn zilver en goud, het werk van des mensen handen; Ps 115:5  Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet; Ps 115:6  Oren hebben zij, maar horen niet; zij hebben een neus, maar zij rieken niet; Ps 115:7  Hun handen [hebben] [zij], maar tasten niet; hun voeten, maar gaan niet; zij geven geen geluid door hun keel. Ps 115:8  Dat die hen maken hun gelijk worden, [en] al wie op hen vertrouwt. Ps 115:9 Israël! vertrouw gij op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.'' (SV)</blockquote>
 
== 5 ==
<onlyinclude><sup>5</sup> Ter zelfder ure kwamen er vingers van een mensenhand voort, die schreven tegenover de kandelaar, op de kalk van de wand van het koninklijk paleis, en de koning zag het deel van de hand, die daar schreef. </onlyinclude>(CP<ref name=":0">Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling. </ref>)
'''Het deel van de hand.''' Door God gezonden. Zie ook vs. 24. Sommige vertalingen hebben "rug van de hand", andere "palm van de hand". De rug is bovenkant, de palm de onderkant. Denkbaar is ook dat bedoeld wordt dat deel van de hand dat de vingers heeft, omdat er staat dat "vingers" te voorschijn kwamen. Het schijnt dat de vingers schrijven, zonder een schrijfinstrument te gebruiken.
 
Regel 20 ⟶ 27:
== 7 ==
<onlyinclude><sup>7</sup> [Zodat] de koning met kracht riep dat men de sterrekijkers, de Chaldeën en de waarzeggers inbrengen zou; [en] de koning antwoordde en zeide tot de wijzen van Babel: Alle man, die dit schrift lezen, en deszelfs uitlegging mij te kennen zal geven, die zal met purper gekleed worden, met een gouden keten om zijn hals, en hij zal de derde heerser in dit koninkrijk zijn. </onlyinclude>(SV)
'''De derde heerser.''' Het schijnt dat hij de tweede was (vice-koning, regent) en zijn vader Nabonidus de eerste; zie [[Belsazar]] voor deze kwestie.
 
== 10 ==
<onlyinclude><sup>10</sup>  Om deze woorden des konings en zijner geweldigen, ging de koningin in het huis des maaltijds. De koningin sprak en zeide: O koning, leef in eeuwigheid! laat u uw gedachten niet verschrikken, en uw glans niet veranderd worden. </onlyinclude>(SV)
'''De koningin.''' De koningin-moeder, mogelijk Nitocris.
{{Nebukadnezar II stamboom}}
 
== 11 ==
<onlyinclude><sup>11</sup> Er is een man in uw koninkrijk, in wien de geest der heilige goden is, want in de dagen uws vaders is bij hem gevonden licht, en verstand, en wijsheid, gelijk de wijsheid der goden is; daarom stelde hem de koning Nebukadnezar, uw vader, tot een overste der tovenaars, der sterrekijkers, der Chaldeën, [en] der waarzeggers, uw vader, o koning! </onlyinclude>(SV)
'''Uw vader.''' D.i. Grootvader, want waarschijnlijk was Belsazar een kleinzoon van Nebukadnezar. Zie [[Belsazar]].
 
== 14 ==
Regel 41 ⟶ 57:
 
== 22 ==
<onlyinclude><sup>22</sup> En giju, Belsazar, zijn zoon! hebt uw hart niet vernederd, alhoewel giju dit alles wel geweten hebt. </onlyinclude>(SVCP<ref name=":0" />)
'''Zijn zoon.'''
 
'''Alhoewel u dit alles geweten hebt.''' Nebukadnezar was hem tot voorbeeld, maar Belsazar gedroeg zich er niet naar. Daarom is er geen genade voor hem.
 
== 25 ==
<onlyinclude><sup>25</sup> Dit nu is het schrift, dat daar getekend is: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. </onlyinclude>(SV)
De betekenis is, volgens de navolgende verklaring, "geteld (mene), geteld (mene), gewogen (tekel), en verdeeld (upharsin)".
 
Naar de werkwoordwortels (mena' = „tellen“, teqal = „wegen“; peras = „verdelen, afscheuren“) is de betekenis van de woorden: "geteld (mene), geteld (mene), gewogen (tekel), en verdeeld (upharsin)".
 
Pahrsin is het meervoud van pheres.
 
'''Upharsin.''' De letter 'u' is het voegwoord 'en'.
 
== 26 ==
<onlyinclude><sup>26</sup> Dit is de uitlegging dezer woorden: MENE; God heeft uw koninkrijk geteld, en Hij heeft het voleind. </onlyinclude>(SV)
'''Uw koninkrijk geteld.''' Geteld heeft God de dagen van uw koninkrijk of koningschap. Zowel zijn koningschap als zijn koninkrijk waren ten einde gekomen; God heeft er een eind aan gemaakt.
 
== 28 ==
<onlyinclude><sup>28</sup> PERES; uw koninkrijk is verdeeld, en het is den Meden en den Perzen gegeven. </onlyinclude>(SV)
Pharsin is het meervoud van pheres. In het Aramees worden de woorden voor 'perzen' en 'verdeeld' hetzelfde geschreven, maar met verschillende klinkers uitgesproken<ref name=":1" />. Daniel brengt 'verdeeld' met 'perzen' in een werkelijk verband.
 
== 29 ==
Regel 57 ⟶ 85:
 
'''Derde heerser.''' Zie vs. 16.
 
== 30 ==
<onlyinclude><sup>30</sup> In dienzelfden nacht, werd Belsazar, der Chaldeën koning, gedood. </onlyinclude>(SV)
Dat gebeurde op 12 okt. 539 v.C., door de binnenvallende Perzen. De naam [[Belsazar]] (= [[Bel (god)|Bel]] bescherme de koning) bleef onvervuld.
 
== Bron ==
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.