Naar inhoud springen

Adon (Hebr.): verschil tussen versies

12 bytes toegevoegd ,  8 jaar geleden
Regel 84:
 
== Adonai ('mijn Heren') ==
 
''Adonai'' is een meervoudsvorm van ''Adon'' (‘Heer’) en betekent letterlijk ‘mijn Heren’<ref>In Nederlandse correspondentie is lange tijd de aanhef ''Mijne heren'' populair geweest; de uitdrukking heeft nu een ouderwetse bijklank. Aanspreking met ''mijnheer'' is alleen gangbaar in het mondelinge verkeer. Zie artikel [[Mijn heren: verouderd?]] , op Taaladvies.net.   </ref>. Het woord wordt in het Hebreeuwse Oude Testament bijna altijd alleen als titel voor God gebruikt. Het komt ongeveer 430 keer in het Oude Testament voor. De titel ''Adonai'' (‘mijn heren’) moet als één geheel worden genomen, vergelijk het Nederlandse ‘mijnheer’<ref>Vergelijk ook het Franse ''monsieur'' (‘mijnheer’), het Franse ''madame'' (‘mijn dame’) of het Italiaanse ''madonna'' ('mijn dame') of het Hebreeuwse ''rabbi'' (‘mijn meester’). Zie het artikel [http://www.newadvent.org/cathen/01146a.htm Adonai], op NewAdvent.org</ref>.
 
De eerste keer dat ''Adonai'' gebruikt wordt:<blockquote>''Ge 15:1  Na deze dingen geschiedde het woord des HEEREN tot Abram in een gezicht, zeggende: Vrees niet, Abram! Ik [ben] u een Schild, uw Loon zeer groot.<br>
 
Ge 15:2  Toen zeide Abram: <u>Heere</u>, HEERE! wat zult Gij mij geven, daar ik zonder kinderen heenga en de bezorger van mijn huis [is] deze Damaskener Eliezer?<br>
<blockquote>''Ge 15:1  Na deze dingen geschiedde het woord des HEEREN tot Abram in een gezicht, zeggende: Vrees niet, Abram! Ik [ben] u een Schild, uw Loon zeer groot.<br>Ge 15:2  Toen zeide Abram: <u>Heere</u>, HEERE! wat zult Gij mij geven, daar ik zonder kinderen heenga en de bezorger van mijn huis [is] deze Damaskener Eliezer?<br>Ge 15:3 Voorts zeide Abram: Zie, mij hebt Gij geen zaad gegeven, en zie, de zoon van mijn huis zal mijn erfgenaam zijn!''</blockquote>
Ge 15:3 Voorts zeide Abram: Zie, mij hebt Gij geen zaad gegeven, en zie, de zoon van mijn huis zal mijn erfgenaam zijn!''</blockquote>De enige Schriftplaatsen waar ‘Adonai’ niet voor God wordt gebruikt zijn twee plaatsen in Gen. 19. Lot sprak de twee engelen die hem en zijn gezin kwamen redden aan met ‘mijn heren’ (‘Adonai’).<blockquote>''Ge 19:1  En die twee engelen kwamen te Sodom in den avond; en Lot zat in de poort te Sodom; en als Lot hen zag, stond hij op hun tegemoet, en boog zich met het aangezicht ter aarde.<br>
 
Ge 19:2 En hij zeide: Ziet nu, mijne <u>heren</u>! keert toch in ten huize van uw knecht, en vernacht, en wast uw voeten; en gij zult vroeg opstaan, en gaan uws weegs. En zij zeiden: Neen, maar wij zullen op de straat vernachten.<br>
De enige Schriftplaatsen waar ‘Adonai’ niet voor God wordt gebruikt zijn twee plaatsen in Gen. 19. Lot sprak de twee engelen die hem en zijn gezin kwamen redden aan met ‘mijn heren’ (‘Adonai’).
Ge 19:17 En het geschiedde als zij hen uitgebracht hadden naar buiten, zo zeide Hij: behoud u om uws levens wil; zie niet achter u om, en sta niet op deze ganse vlakte; behoud u naar het gebergte heen, opdat gij niet omkomt.<br>
 
Ge 19:18 En Lot zeide tot hen: Neen toch, Heere!<br>
<blockquote>''Ge 19:1  En die twee engelen kwamen te Sodom in den avond; en Lot zat in de poort te Sodom; en als Lot hen zag, stond hij op hun tegemoet, en boog zich met het aangezicht ter aarde.<br>Ge 19:2 En hij zeide: Ziet nu, mijne <u>heren</u>! keert toch in ten huize van uw knecht, en vernacht, en wast uw voeten; en gij zult vroeg opstaan, en gaan uws weegs. En zij zeiden: Neen, maar wij zullen op de straat vernachten.<br>(...)<br>Ge 19:17 En het geschiedde als zij hen uitgebracht hadden naar buiten, zo zeide Hij: behoud u om uws levens wil; zie niet achter u om, en sta niet op deze ganse vlakte; behoud u naar het gebergte heen, opdat gij niet omkomt.<br>Ge 19:18 En Lot zeide tot hen: Neen toch, Heere!<br>Ge 19:19 Zie toch, Uw knecht heeft genade gevonden in Uw ogen, en Gij hebt Uw weldadigheid groot gemaakt, die Gij aan mij gedaan hebt, om mijn ziel te behouden bij het leven; maar ik zal niet kunnen behouden worden naar het gebergte heen, opdat mij niet misschien dat kwaad aankleve, en ik sterve!''</blockquote>
Ge 19:19 Zie toch, Uw knecht heeft genade gevonden in Uw ogen, en Gij hebt Uw weldadigheid groot gemaakt, die Gij aan mij gedaan hebt, om mijn ziel te behouden bij het leven; maar ik zal niet kunnen behouden worden naar het gebergte heen, opdat mij niet misschien dat kwaad aankleve, en ik sterve!''</blockquote>Het gebruik van ''Adonai, '<nowiki/>''mijne Heren', gezegd van de éne God, is merkwaardig. Net als bij de meervoudsvorm ''Elohim'' (lett 'Goden') in het Oude Testament voor de ene God, dringt zich, in het licht van de openbaring van het Nieuwe Testament, de gedachte van de drie-enigheid van God op: Vader, Zoon en Heilige Geest. Er bestaan ook taalkundige verklaringen voor de meervoudsvorm''<ref>Voor taalkundige verklaringen, zie het Engelstalige artikel [http://www.newadvent.org/cathen/01146a.htm Adonai] op NewAdvent.org en het Engelstalige [http://www.hebrew4christians.net/Names_of_G-d/Adonai/adonai.html The Hebrew name for Lord - Adonia] , op Hebrew4Christians.net</ref>''.''
 
Ge 19:19 Zie toch, Uw knecht heeft genade gevonden in Uw ogen, en Gij hebt Uw weldadigheid groot gemaakt, die Gij aan mij gedaan hebt, om mijn ziel te behouden bij het leven; maar ik zal niet kunnen behouden worden naar het gebergte heen, opdat mij niet misschien dat kwaad aankleve, en ik sterve!''</blockquote>Het gebruik van ''Adonai, '<nowiki/>''mijne Heren', gezegd van de éne God, is merkwaardig. Net als bij de meervoudsvorm ''Elohim'' (lett 'Goden') in het Oude Testament voor de ene God, dringt zich, in het licht van de openbaring van het Nieuwe Testament, de gedachte van de drie-enigheid van God op: Vader, Zoon en Heilige Geest. Er bestaan ook taalkundige verklaringen voor de meervoudsvorm''<ref>Voor taalkundige verklaringen, zie het Engelstalige artikel [http://www.newadvent.org/cathen/01146a.htm Adonai] op NewAdvent.org en het Engelstalige [http://www.hebrew4christians.net/Names_of_G-d/Adonai/adonai.html The Hebrew name for Lord - Adonia] , op Hebrew4Christians.net</ref>''.''
 
Vanaf de 3e eeuw voor Christus wordt Gods eigennaam [[JHWH]] (‘Jahweh’: 'Hij die is') zelden meer uitgesproken en spreken de Joden in plaats daarvan ''Adonai'' uit. ''Adonai JHWH'' wordt dan uitgesproken als ''Adonai Adonai''.
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.