2 Korinthiërs/Hoofdstuk 5: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 100: Regel 100:
</poem>
</poem>


''Transcriptie: Google Translate, 2018.''
''Transcriptie: Google Translate, 2018.'' ''Vertaling: Kees Langeveld, met behulp van Google Translate, 2018.''

''Vertaling: Kees Langeveld, met behulp van Google Translate, 2018.''


|}
|}

Versie van 29 sep 2018 08:19

2 Cor. 5:1

2Co 5:1  Want wij weten, dat als onze aardse tent waarin wij wonen, afgebroken wordt, wij een gebouw van God hebben, een huis niet met handen gemaakt, een eeuwig huis, in de hemelen. (TELOS)

Aardse tent. Ons lichaam.

Waarin wij wonen. Onze zielen wonen in ons lichaam en verlaten het bij de dood.

Een huis niet met handen gemaakt, een eeuwig huis, in de hemelen. Tegenover een zwakke, vergankelijke tent op aarde, staat een bestendig, eeuwig huis. Onze ziel krijgt eens een nieuwe woning!

De volgende muziekvideo in het Russisch spreekt van de levende hoop die wij hebben op een hemelse toekomst.

Treur niet, dierb're ziel
1. Ne toskuy ty, dusha dorogaya,
   Treur niet, dierb're ziel,
Ne pechal'sya, no radostna bud';
   Treur niet, maar wees blij.
O, pover', zhizn' nastanet drugaya
   O, geloof, het leven zal anders zijn.
Lyubit nas Sam Gospod', ne zabud'!
   De Heer zelf houdt van ons, vergeet het niet!

2. Upovay ty na Gospoda Boga
   Vertrouw op de Heer, uw God,
I pochashche molisya v tishi,
   En bid vaak in stilte.
I utikhnet na serdtse trevoga,
   En de angst zal het hart verlaten,
I poluchish' pokoy dlya dushi.
   En je zult vrede voor de ziel ontvangen

3. V mire volny bushuyut, kak v more,
   In de wereld woeden golven, zoals in de zee,
Veter strashno i grozno shumit,
   De wind maakt een verschrikkelijk en dreigend geluid
No vzglyani ty: s lyubov'yu vo vzore
   Maar Hij kijkt naar jou, met liefde in de ogen
Na tebya tvoy Spasitel' glyadit.
   Je Verlosser kijkt naar je.

4. Zhizn'yu nashey On Sam upravlyayet
   Hij regeert ons leven
I zashchitu Svoyu podayet,
   En geeft zijn bescherming,
Posylayet nam to, chto zhelayet
   Wat hij zendt is voor onze bestwil
I chto k radosti, k schast'yu vedet.
   tot onze vreugde en geluk.

5. Nam stradat' zdes' ostalos' nemnogo,
   We lijden hier een beetje,
My gotovy k posledney bor'be;
   We bereiden ons voor op het laatste gevecht.
Skoro konchitsya put' nash surovyy
   Binnenkort zal onze moeilijke weg eindigen,
I voz'met nas Spasitel' k Sebe.
   En de Heiland zal ons tot Zich meenemen.



Treur niet, dierb're ziel (lied voor het lijden). Russisch christelijk troostlied lied, gezongen door Simon Khorolskiy.


6. Pristan' tikhaya nas ozhidayet,
   Een vredige haven wacht ons.
Buri strashnoy i groznoy v ney net;
   Woeste en wilde stormen zijn daar niet.
Yarche solntsa Khristos tam siyayet,
   Helderder dan de zon schijnt Christus daar.
Zhizni vechnoy ne merknet v Nem svet.
   Eeuwig leven, het licht in Hem vergaat niet.

7. Ne smushchaysya v tyazhelyye gody,
   Schaam je niet in moeilijke jaren,
Pust' na bremya ne ropshchut usta;
   Laat de lippen niet murmureren over de last;
Chasto v zhizni byvayut nevzgody,
   Vaak zijn er ontberingen in het leven.
No nadeysya na milost' Tvortsa
   Hoop echter op de genade van de Schepper.

8. Ne zabud', chto Khristos, tvoy Spasitel',
   Vergeet niet dat Christus, jouw Heiland,
Tebya radi stradal na kreste,
   Leed aan het kruis voor jou.
On ot bed tvoy blagoy Izbavitel',
   Hij is van alle ellende jouw goede Verlosser,
On s toboyu vsegda i vezde.
   Hij is altijd en overal bij je.

9. Ne toskuy ty, dusha dorogaya,
   Treur niet, mijn dierb're ziel,
Ne pechal'sya i radostna bud'!
   Wees niet verdrietig, wees blij!
V nebe Rodina nasha svyataya,
   In de hemel, ons heilige moederland,
Tam nash vechnyy blazhennyy priyut.
   Daar is ons eeuwig zalig thuis.

Transcriptie: Google Translate, 2018. Vertaling: Kees Langeveld, met behulp van Google Translate, 2018.


Voetnoot