2 Korinthiërs/Hoofdstuk 5: verschil tussen versies
kGeen bewerkingssamenvatting |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 10: | Regel 10: | ||
{| class="wikitable" style="border:1;" |
{| class="wikitable" style="border:1;" |
||
| style="padding: 10px;"|<POEM>'''Treur niet, dierb're ziel''' |
| style="padding: 10px;"|<POEM>'''Treur niet, dierb're ziel'''<ref>Transcriptie: Google Translate, 2018. Vertaling: Kees Langeveld, met behulp van Google Translate, 2018.</ref> |
||
1. Ne toskuy ty, dusha dorogaya, |
1. Ne toskuy ty, dusha dorogaya, |
||
Treur niet, dierb're ziel, |
Treur niet, dierb're ziel, |
Versie van 29 sep 2018 08:31
2 Cor. 5:1
2Co 5:1 Want wij weten, dat als onze aardse tent waarin wij wonen, afgebroken wordt, wij een gebouw van God hebben, een huis niet met handen gemaakt, een eeuwig huis, in de hemelen. (TELOS)
Aardse tent. Ons lichaam.
Waarin wij wonen. Onze zielen wonen in ons lichaam en verlaten het bij de dood.
Een huis niet met handen gemaakt, een eeuwig huis, in de hemelen. Tegenover een zwakke, vergankelijke tent op aarde, staat een bestendig, eeuwig huis. Onze ziel krijgt eens een nieuwe woning!
De volgende muziekvideo in het Russisch spreekt van de levende hoop die wij hebben op een hemelse toekomst.
Treur niet, dierb're ziel[1] |
Yarche solntsa Khristos tam siyayet, Treur niet, dierb're ziel (lied voor het lijden). Russisch christelijk troostlied lied, gezongen door Simon Khorolskiy. 8. Ne zabud', chto Khristos, tvoy Spasitel', |
Voetnoot
- ↑ Transcriptie: Google Translate, 2018. Vertaling: Kees Langeveld, met behulp van Google Translate, 2018.