Blauwpurper: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
(Nieuwe pagina aangemaakt met 'miniatuur|411x411px|Bloemen met kleur blauwpurper. '''Blauwpurper''' is de kleur die het midden houdt tussen blauw en pur...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 2: Regel 2:
'''Blauwpurper''' is de kleur die het midden houdt tussen blauw en purper.
'''Blauwpurper''' is de kleur die het midden houdt tussen blauw en purper.


Het NBG51-vertaling heeft "blauwpurper", waar de Statenvertaling "[[hemelsblauw]]" en de Engelse King James vertaling "blue" (= blauw) heeft. <blockquote>''Ex 26:1 De tabernakel zult gij maken van tien tentkleden; van getweernd fijn linnen blauwpurper, roodpurper en scharlaken, met kunstig geweven cherubs zult gij ze maken.'' (NBg51)</blockquote>De Petrus Canisius-vertaling heeft "violet" (= paars).
Het NBG51-vertaling heeft "blauwpurper", waar de Statenvertaling "[[hemelsblauw]]" en de Engelse King James vertaling "blue" (= blauw) heeft. [[Bestand:Location dot 1purple+1red+2blue200.png|miniatuur|201x201px|De kleuren purper, rood en blauw.|links]]<blockquote>''Ex 26:1 De tabernakel zult gij maken van tien tentkleden; van getweernd fijn linnen blauwpurper, roodpurper en scharlaken, met kunstig geweven cherubs zult gij ze maken.'' (NBg51)</blockquote>De Petrus Canisius-vertaling heeft "violet" (= paars).
[[Bestand:Noctilucent-clouds-msu-6817.jpg|miniatuur|410x410px|Verschillende kleuren blauw aan deze hemel.]]
[[Bestand:Noctilucent-clouds-msu-6817.jpg|miniatuur|410x410px|Verschillende kleuren blauw aan de hemel.]]
Het Hebreeuwse woord is תכלת, techeleth, wat betekent<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen.'' Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige ''Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon'' van Larry Pierce. </ref>: 1) violet, violet weefsel, 2) blauw. Verreweg de meeste geleerden houden de Bijbelse kleur techelet voor [[hemelsblauw]]. In het moderne Hebreeuws is “techelet” het woord voor lichtblauw. De kleur techelet in de Bijbel verwijst in elk geval naar (het blauw van) de hemel, het is de kleur van de hemel.
Het Hebreeuwse woord is תכלת, techeleth, wat betekent<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen.'' Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige ''Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon'' van Larry Pierce. </ref>: 1) violet, violet weefsel, 2) blauw. Verreweg de meeste geleerden houden de Bijbelse kleur techelet voor [[hemelsblauw]]. In het moderne Hebreeuws is “techelet” het woord voor lichtblauw. De kleur techelet in de Bijbel verwijst in elk geval naar (het blauw van) de hemel, het is de kleur van de hemel.


Regel 10: Regel 10:


== Voetnoot ==
== Voetnoot ==
[[Bestand:Location dot 1purple+1red+2blue200.png|miniatuur|201x201px|De kleuren purper, rood en blauw.]]

Huidige versie van 7 dec 2021 om 13:05

Bloemen met kleur blauwpurper.

Blauwpurper is de kleur die het midden houdt tussen blauw en purper.

Het NBG51-vertaling heeft "blauwpurper", waar de Statenvertaling "hemelsblauw" en de Engelse King James vertaling "blue" (= blauw) heeft.

De kleuren purper, rood en blauw.

Ex 26:1 De tabernakel zult gij maken van tien tentkleden; van getweernd fijn linnen blauwpurper, roodpurper en scharlaken, met kunstig geweven cherubs zult gij ze maken. (NBg51)

De Petrus Canisius-vertaling heeft "violet" (= paars).

Verschillende kleuren blauw aan de hemel.

Het Hebreeuwse woord is תכלת, techeleth, wat betekent[1]: 1) violet, violet weefsel, 2) blauw. Verreweg de meeste geleerden houden de Bijbelse kleur techelet voor hemelsblauw. In het moderne Hebreeuws is “techelet” het woord voor lichtblauw. De kleur techelet in de Bijbel verwijst in elk geval naar (het blauw van) de hemel, het is de kleur van de hemel.

Zie ook

Hemelsblauw

Voetnoot

  1. Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen. Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon van Larry Pierce.