Hebreeën 12: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 157: Regel 157:


== 18 ==
== 18 ==
Heb 12:18 Want u bent niet genaderd tot de tastbare berg en het brandende vuur, tot donkerheid, duisternis, onweer, (Telos)
Heb 12:18 Want u bent niet genaderd tot [de] tastbare <berg> en [het] brandende vuur, tot donkerheid, duisternis, onweer, (Telos)
'''De tastbare berg.''' “Berg” ontbreekt blijkbaar in meerdere handschriften. De beste vertaling is wellicht: “genaderd tot het tastbare en het brandende vuur” of “genaderd tot iets tastbaars en het brandende vuur”. Het tastbare is welzeker de berg; vergelijk vers 20, 22.
'''De tastbare berg.''' “Berg” ontbreekt blijkbaar in meerdere handschriften. De beste vertaling is wellicht: “genaderd tot tastbaar en brandend vuur” of “genaderd tot iets tastbaars en een brandend vuur”. <blockquote>''Hebreeën 12:18  Want gij zijt niet genaderd tot een tastbaar en brandend vuur, tot donkerheid, duisternis en stormwind,'' (NBG51) </blockquote><blockquote>''Hebreeën 12:18 Want ge zijt niet gekomen tot iets aanraakbaars en een brandend vuur, tot donkerheid, duisternis en stormwind,'' (NaB)</blockquote>Welzeker is de berg tastbaar; vergelijk vers 20, 22.

'''Donkerheid, duisternis.''' De vertaler van de Leidse vertaling denkt bij 'donkerheid' aan donkere wolken. <blockquote>''Hebreeën 12:18  Gij toch zijt niet gekomen tot iets tastbaars en een brandend vuur met donkere wolken en duisternis, storm,'' (LEI) </blockquote>


== 20 ==
== 20 ==