Hooglied: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Hooglied '''is een boek het Oude Testament. Het is een liefdeslied geschreven door Salomo en gaat over de liefde tussen de koning van Israël en een...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 50: Regel 50:
Ofra Haza, ''Love song'', Montreux, 1990. Duur: 3 minuten. Bron: Youtube.com.  
Ofra Haza, ''Love song'', Montreux, 1990. Duur: 3 minuten. Bron: Youtube.com.  
|'''Hooglied 8:6 '''
|'''Hooglied 8:6 '''
<poem>

śîmēnî ḵ<sup>a</sup>ḥwōṯām ‘al-libeḵā
śîmēnî ḵ<sup>a</sup>ḥwōṯām ‘al-libeḵā

Leg mij als een zegel op Uw hart,
Leg mij als een zegel op Uw hart,


k<sup>a</sup>ḥwōṯām ‘al-zərwō‘eḵā
k<sup>a</sup>ḥwōṯām ‘al-zərwō‘eḵā

als een zegel op Uw arm.
als een zegel op Uw arm.


kî-‘azzâ ḵammāweṯ ’ahăḇâ
kî-‘azzâ ḵammāweṯ ’ahăḇâ

Want de liefde is sterk als de dood,
Want de liefde is sterk als de dood,


qāšâ ḵišə’wōl qinə’â
qāšâ ḵišə’wōl qinə’â

de hartstocht onstuitbaar als het graf.
de hartstocht onstuitbaar als het graf.


rəšāfeyhā rišəpê ’ēš
rəšāfeyhā rišəpê ’ēš

Haar vonken zijn vurige vonken,
Haar vonken zijn vurige vonken,


šaləheḇeṯəyâ:
šaləheḇeṯəyâ:

vlammen van de HEERE.
vlammen van de HEERE.


Regel 78: Regel 72:


'''mayim rabîm lō’ yûḵəlû ləḵabwōṯ ’eṯ-hā’ahăḇâ'''
'''mayim rabîm lō’ yûḵəlû ləḵabwōṯ ’eṯ-hā’ahăḇâ'''

Vele wateren kunnen de liefde niet uitblussen
Vele wateren kunnen de liefde niet uitblussen


ûnəhārwōṯ lō’ yišəṭəfûhā
ûnəhārwōṯ lō’ yišəṭəfûhā

en rivieren spoelen haar niet weg.
en rivieren spoelen haar niet weg.


’im-yitēn ’îš ’eṯ-kāl-hwōn bêṯwō bā’ahăḇâ
’im-yitēn ’îš ’eṯ-kāl-hwōn bêṯwō bā’ahăḇâ

Al gaf iemand al het bezit van zijn huis voor de liefde,
Al gaf iemand al het bezit van zijn huis voor de liefde,


bwōz yāḇûzû lwō:
bwōz yāḇûzû lwō:

men zou hem smadelijk verachten.
men zou hem smadelijk verachten.
</poem>
|}
|}