Jakobus 3: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 8: Regel 8:
Jak 3:15  Dat is niet de wijsheid die van boven neerkomt, maar zij is aards, ziellijk, demonisch. (CP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de [[Telos-vertaling|Telosvertaling]]. </ref>)
Jak 3:15  Dat is niet de wijsheid die van boven neerkomt, maar zij is aards, ziellijk, demonisch. (CP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de [[Telos-vertaling|Telosvertaling]]. </ref>)
'''Ziellijk'''. Grieks ψυχικη, ''psychikè'', van de zinnelijke, dierlijke natuur. NBG51-vertaling, Willibrordvertaling, Telos-vertaling, NBV2004: "ongeestelijk". Statenvertaling, Herziene Statenvertaling: "natuurlijk". Naardense vertaling: "al-te-menselijke". Canisius-vertaling: zinnelijk.
'''Ziellijk'''. Grieks ψυχικη, ''psychikè'', van de zinnelijke, dierlijke natuur. NBG51-vertaling, Willibrordvertaling, Telos-vertaling, NBV2004: "ongeestelijk". Statenvertaling, Herziene Statenvertaling: "natuurlijk". Naardense vertaling: "al-te-menselijke". Canisius-vertaling: zinnelijk.

== 16 ==
Jak 3:16  Want waar jaloersheid en twistzucht is, daar is wanorde en allerlei kwade praktijk. (Telos)
'''Jaloersheid.''' Zie 4:2.


== 18 ==
== 18 ==
Regel 13: Regel 17:
'''De vrucht van de gerechtigheid.''' De vrucht bestaande in gerechtigheid.
'''De vrucht van de gerechtigheid.''' De vrucht bestaande in gerechtigheid.


'''Vrede.''' Tegendeel: twist (16; 4:1), oorlog (4:1).
'''Vrede.''' Tegendeel: twist (16; 4:1-2), oorlog (4:1).


Zoals verkeerde dingen 'samenklonteren' (16), zo gaan vrede en gerechtigheid ook samen.
Zoals verkeerde dingen 'samenklonteren' (16), zo gaan vrede en gerechtigheid ook samen.

Huidige versie van 31 aug 2021 om 12:14

Jakobus 3 van de Brief van Jakobus wordt hieronder samengevat en/of becommentarieerd.

6

Jak 3:6  Ook de tong is een vuur, de wereld van de ongerechtigheid. De tong is onder onze leden gesteld als dat wat het hele lichaam bevlekt en de loop van de natuur in vlam zet en door de hel in vlam gezet wordt. (Telos)

Door de hel in vlam gezet wordt. Vgl. "demonisch" in vs. 15.

15

Jak 3:15  Dat is niet de wijsheid die van boven neerkomt, maar zij is aards, ziellijk, demonisch. (CP[1])

Ziellijk. Grieks ψυχικη, psychikè, van de zinnelijke, dierlijke natuur. NBG51-vertaling, Willibrordvertaling, Telos-vertaling, NBV2004: "ongeestelijk". Statenvertaling, Herziene Statenvertaling: "natuurlijk". Naardense vertaling: "al-te-menselijke". Canisius-vertaling: zinnelijk.

16

Jak 3:16  Want waar jaloersheid en twistzucht is, daar is wanorde en allerlei kwade praktijk. (Telos)

Jaloersheid. Zie 4:2.

18

Jak 3:18  De vrucht van de gerechtigheid nu wordt in vrede gezaaid voor hen die vrede maken. (Telos)

De vrucht van de gerechtigheid. De vrucht bestaande in gerechtigheid.

Vrede. Tegendeel: twist (16; 4:1-2), oorlog (4:1).

Zoals verkeerde dingen 'samenklonteren' (16), zo gaan vrede en gerechtigheid ook samen.

Andere hoofdstukken

De volgende hoofdstukken van de Brief van Jakobus zijn op Christipedia samengevat en/of passages ervan becommentarieerd:

Jakobus 1, Jakobus 2, Jakobus 3, Jakobus 4, Jakobus 5.

Voetnoot

  1. Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Telosvertaling.