Mattheüs 28: verschil tussen versies

Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
Regel 8: Regel 8:
* 'tijd': Het Boek
* 'tijd': Het Boek
* 'tijd van de wereld': Basisbijbel
* 'tijd van de wereld': Basisbijbel
* 'age': Darby, Diaglot, NET Bible, Weymouth New Testament, Young's Literal Translation
* 'age' (Engels): Darby, Diaglot, NET Bible, Weymouth New Testament, Young's Literal Translation
* 'Zeitalter': Elberfelder Bibel
* 'Zeitalter' (Duits): Elberfelder Bibel
* 'Weltzeit': Albrecht, Bengel, Revidierte Schlachter Bibel (1951).
* 'Weltzeit' (Duits): Albrecht, Bengel, Revidierte Schlachter Bibel (1951).
* 'Zeit': Neue Evangelistische Übersetzung
* 'Zeit' (Duits): Neue Evangelistische Übersetzung
* 'temps': Bible Annotée
* 'temps' (Frans): Bible Annotée


Het 'eeuw' in de Telos-vertaling van vs. 20 is niet een periode van 100 jaar, maar, volgens de vertalers, "een tijdvak met bepaalde geestelijke, morele kenmerken"<ref>Woordenlijst van de Telos-vertaling, s.v. Eeuw, wereld.</ref>. Ook in de Telos-vertaling wordt soms door 'wereld' vertaald (Hebr. 1:2; 11:3).
Het 'eeuw' in de Telos-vertaling van vs. 20 is niet een periode van 100 jaar, maar, volgens de vertalers, "een tijdvak met bepaalde geestelijke, morele kenmerken"<ref>Woordenlijst van de Telos-vertaling, s.v. Eeuw, wereld.</ref>. Ook in de Telos-vertaling wordt soms door 'wereld' vertaald (Hebr. 1:2; 11:3).