Naar inhoud springen

Hooglied/Hoofdstuk 1: verschil tussen versies

90 bytes toegevoegd ,  5 jaar geleden
k
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 107:
Salomo had veertig duizend paardenstallen (1 Kon. 4:26). Hij had wagens van Farao uit Egypte gebracht (1 Kon. 10:28).
 
== Hoogl. 1:10 Uw wangen ==
Hoo 1:10 Uw wangen zijn liefelijk in de spangen, uw hals in de parelsnoeren. (SV)
Dit vers lijkt aan te sluiten bij het vorige en daarvan een toelichting te zijn. Zoals het hoofd van paarden fraai versierd kan zijn, zo ziet de bruidegom het hoofd van de bruid versierd. Het gaat hem echter niet om de sieraden, maar om onderdelen van haar lichamelijke schoonheid. 
Regel 113:
'''Spangen''' zijn hangers, in de oren of aan de hoofdtooi bevestigd<ref>Zo de aantekening in de Leidse Vertaling.</ref>.
 
== Hoog. 1:11 Gouden hangers ==
Hoo 1:11 Wij zullen u gouden spangen maken, met zilveren stipjes. (SV)
'''Wij.''' Dit is de eerste keer dat de bruidegom in de wij-vorm spreekt. Wie zijn die wij? De koning en zijn dienaren vermoedelijk.
Regel 119:
De koning wenst haar schoonheid te vermeerderen! God heeft ons verheerlijkt en zal ons verheerlijken!
 
== Hoog. 1:12 Nardus ==
Hoo 1:12 Terwijl de Koning aan Zijn ronde tafel is, geeft mijn nardus zijn reuk. (SV)
Zij lijkt te spreken tot anderen dan de Koning.
 
== Hoog. 1:13 Bundeltje mirre ==
Hoo 1:13 Mijn Liefste is mij een bundeltje mirre, [dat] tussen mijn borsten vernacht. (SV)
Bij bijzondere gelegenheden plachten vrouwen een bundeltje vloeibare of verharde mirre op de borst te dragen<ref>Dr. ir. J. de Graaf e.a. (red.), ''Tekst voor Tekst; de Heilige Schrift kort verklaard en toegelicht'' (Boekencentrum, 1987).</ref>.
Regel 129:
'''Mirre''' spreekt misschien zinnebeeldelijk van ''lijden.'' Lijden dat niettemin een welriekende geur voortbrengt.
 
== Hoog. 1:14 Tros van Cyprus ==
Hoo 1:14 Mijn Liefste is mij een tros van Cyprus, in de wijngaarden van En–gedi. (SV)
'''Tros''': verzameling van vruchten, vergelijk druiventros. In de Heer Jezus is een verzameling van uitnemendheden. Hij is niet enkel zachtmoedig, maar ook volkomen rechtvaardig, ootmoedig, wijs enz.
Regel 137:
'''En-gedi.''' Salomo had er wijngaarden. ⇒ [[Engedi]]
 
== Hoog. 1:16 Jij bent mooi ==
Hoo 1:16 Zie, gij zijt schoon, mijn Liefste, ja, liefelijk; ook groent onze bedstede. (SV
De vrouw antwoordt in echo.
Regel 143:
'''Ook groent onze bedstede.''' De bedstede is (of is gelijk) het groene veld of de tuin. Vgl. #1Kon 7.2,7 9.11
 
== Hoog. 1:17 Onze huizen ==
Hoo 1:17 De balken onzer huizen zijn cederen, onze galerijen zijn cipressen. (SV)
Dat doet denken aan het paleis van Salomo, dat uit meerdere gebouwen bestond, onder andere het huis van het woud van Libanon en het voorhuis voor de troon. Hij maakte cederen pilaren en balken.
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.