Naar inhoud springen

Stokebrand: verschil tussen versies

704 bytes toegevoegd ,  7 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met 'Een '''stokebrand''' is een aanstoker van onrust, hartstocht, twist, ongeregeldheden enz.<ref>''Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal'' (13e uitgave), d...')
 
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
Een '''stokebrand''' is een aanstoker van onrust, hartstocht, twist, ongeregeldheden enz.<ref>''Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal'' (13e uitgave), digitale versie 1.0 Plus, jaar 2000.</ref> Stokebranden is onrust stoken, zaaien. Dit woord wordt alleen in de hele werkwoordsvorm gebruikt.
 
In de Statenvertaling komt 'stokebranden' als meervoud van 'stokebrand' voor in Ps. 57:5: <blockquote>''Ps 57:4 (57-5) Mijn ziel is in het midden der leeuwen, ik lig [onder] <u>stokebranden</u>, mensenkinderen, welker tanden spiesen en pijlen zijn, en hun tong een scherp zwaard. (SV)''</blockquote>Enkele andere vertalingen:<blockquote>''Ps 57:4 (57:5) Mijn ziel verkeert te midden van leeuwen, ik lig [tussen] mensen die verzengen [als vuur], mensenkinderen van wie de tanden speren en pijlen zijn, en hun tong een scherp zwaard. (HSV)''</blockquote><blockquote>''Ps 57:4 Ik lig neder te midden van leeuwen, vlammen spuwende mensenkinderen; hun tanden zijn speer en pijlen, hun tong een scherp zwaard. (NBG51)''</blockquote>
In de Statenvertaling komt 'stokebranden' als meervoud van 'stokebrand' voor in Ps. 57:5:
 
Het Hebreeuwse woord vertaald door 'stokebranden' is het werkwoord lahat. Het komt 11x in de Bijbel voor. Het Strongnummer is 03857. Het Hebreeuwse woord betekent: (ver)branden, in gloed staan, (ver)schroeien, aansteken, ontvlammen; (Qal) laaien (deelw)<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia.</ref>. De Statenvertaling vertaalt als volgt: in vlam zetten 3x, aan brand steken 2x, aansteken 2x, branden 1x, stokebranden 1x, vlammen 1x, vlammend 1x. De NBG51 vertaling heeft: laaiend 2x, verzengen 2x, in vlam zetten 2x, in brand steken 1x, in brand zetten 1x, in laaiende gloed zetten 1x, verteren 1x, vlammen spuwende 1x.
''Ps 57:4 (57-5) Mijn ziel is in het midden der leeuwen, ik lig [onder] <u>stokebranden</u>, mensenkinderen, welker tanden spiesen en pijlen zijn, en hun tong een scherp zwaard. (SV)''
== Voetnoten ==
 
Enkele andere vertalingen:<blockquote>''Ps 57:4 (57:5) Mijn ziel verkeert te midden van leeuwen, ik lig [tussen] mensen die verzengen [als vuur], mensenkinderen van wie de tanden speren en pijlen zijn, en hun tong een scherp zwaard. (HSV)''</blockquote><blockquote>''Ps 57:4 Ik lig neder te midden van leeuwen, vlammen spuwende mensenkinderen; hun tanden zijn speer en pijlen, hun tong een scherp zwaard. (NBG51)''</blockquote>
 
== Voetnoot ==
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.