Naar inhoud springen

Opname van de Gemeente: verschil tussen versies

831 bytes toegevoegd ,  4 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 2:
 
'''Woorden.''' In plaats van 'opname' kan men ook spreken van ''opneming'' of ''wegneming. D''e Engelse term is 'rapture' en is ontleend aan de Latijnse Vulgaat-vertaling van de Bijbel. Zuid-Afrikaans: ''wegraping.'' Duits: ''Entrückung''. Frans: ''enlèvement'' of ''ravissement.''
 
Voor de hemelvaart van de Heer gebruikt de Schrift het woord 'opneming'.
 
<blockquote>''Lu 9:51 Het gebeurde nu, toen de dagen van zijn <u>opneming</u> in vervulling gingen, dat Hij zijn gezicht vastbesloten wendde om naar Jeruzalem te gaan.'' (Telos) </blockquote>
 
Het Griekse woord in dit vers gebruikt is αναληψις, a<u>na</u>lepsis. Dit woord, dat in het Nieuwe Testament alleen in Luc. 9:51 voorkomt, drukt het denkbeeld van oprapen, oppakken en heenbrengen uit. Duits: "(Hin)Aufnahme)". Hier is het opnemen ten hemel. Het woord is afgeleid van αναλαμβανω, analam<u>ba</u>no = opnemen, oprichten, oppakken, van ανα, ana = op en λαμβανω, lambano = nemen. Evenals de Heer Jezus eens is opgenomen zal de gemeente worden opgenomen, ten hemel. Wanneer gaan de dagen van onze opneming in vervulling?
 
'''Een van de opnemingen ten hemel'''. Dat een of meer mensen worden opgenomen in de hemel, is in de Bijbel geen eenmalige gebeurtenis. Er zijn zeven → [[opnemingen ten hemel]] aan te wijzen, waarvan de opneming van de gemeente er één is, zij het de meest ingrijpende, omdat het om zoveel mensen tegelijk zal gaan.
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.