Romeinen 3: verschil tussen versies
k
→25
k (→24) |
k (→25) |
||
Regel 115:
De verschillende vertalingen verraden de lastige vertaalbaarheid van ''hilasterion''. Volgens P. Baily, die in zijn promotie-onderzoek het gebruik van hilasterion heeft bestudeerd, verwijst het woord altijd naar een concreet voorwerp en nooit naar een abstract denkbeeld als verzoening. Evenmin verwijst het naar een offerdier, hoewel de verwante term ''hilasmos'' dat wel kan doen. Het verwijst hoofdzakelijk naar twee dingen<ref>Naar Bailey's promotie-onderzoek en een artikel van Bailey uit 2000 wordt verwezen door Peter Leithart in: [https://theopolisinstitute.com/leithart_post/hilasterion/ Hilasterion], op TheoPolisInstitute.com, 5 maart 2013. </ref>:
* hetzij een duurzame
* hetzij het gouden verzoendeksel bovenop de ark van het verbond.
Regel 126:
Het verzoendeksel was het brandpunt van de openbaring van God.
Het verzoendeksel was ook een plaats waar het bloed van
"Het voorbij laten gaan van de zonden die tevoren hadden plaatsgevonden onder de verdraagzaamheid van God" doet denken aan dezelfde zondoffers van Verzoendag. Op die werden verzoening gedaan voor al de zonden van de Israëlieten ''in het voorbije jaar''.
|