Naar inhoud springen

Gehenna: verschil tussen versies

110 bytes toegevoegd ,  2 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Gehenna''', van het Griekse woord γεεννα, is het Griekse woord in het Nieuwe Testament voor de hel. Gehenna komt 12 maal voor in het Nieuwe Testamen...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
'''Gehenna''', van het Griekse woord γεεννα, is het Griekse woord in het Nieuwe Testament voor de [[hel]].
 
''Gehenna'' komt 12 maal voor in het Nieuwe Testament.
 
''Gehenna'' is het Griekse equivalent voor twee Hebreeuwse woorden, die 'dal van Hinnom' betekenen. Dit was de plaats bij Jeruzalem waar de Joden hun kinderen door het vuur deden gaan in de offerdienst aan heidense goden. Later liet de vrome koning Josia de plaats verontreinigen.<blockquote>''2Kon 23:10 [Josia] verontreinigde ook Tofet, dat in het dal Ben-Hinnom lag, opdat niemand zijn zoon of dochter voor de Molech door het vuur liet gaan.'' (HSV)</blockquote>Een voortdurend branden maakte de plek tot een toepasselijk zinnebeeld voor de plaats van eeuwige straf (Matt. 5:22,29,30; 10:28; 18:9; 23:15,33; Marc. 9:43, 45, 47; Luc 12:5; Jac. 3:6).
 
De plaats in het dal van Hinnom wordt in het Oude Testament ook Tofet genoemd (2 Kon. 23:10; Jes. 30:33; Jer 19:13).
[[Bestand:Valley of Hinom PA180090.JPG|geen|miniatuur|1200x1200px|Gehenna of Dal van Hinnom (2007).]]
 
== Bronnen ==
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.