Naar inhoud springen

Mattheüs 22: verschil tussen versies

5.962 bytes toegevoegd ,  11 maanden geleden
k
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 59:
<onlyinclude><sup>8</sup> Toen zei hij tot zijn slaven: De bruiloft is wel gereed, maar de genodigden waren het niet waard; </onlyinclude>(Telos)
'''De genodigden waren het niet waard.''' Door hun weigering en gedrag, om de bruiloft bij de wonen.
 
== 9 ==
<onlyinclude><sup>9</sup> gaat daarom naar de kruispunten van de wegen en roept allen die u er zult vinden tot de bruiloft. </onlyinclude>(Telos)
'''Kruispunten van de wegen.''' 'Kruispunten', in het Grieks letterlijk 'uitgangen, doorgangen'<ref name=":2">D. Harting, ''Grieks Woordenboek op het Nieuwe Testament'' (1861-1863). Opgenomen als ''Grieks-Nederlands handwoordenboek op het Nieuwe Testament'' in Online Bible (uitgeverij Importantia).    </ref>, meervoud van het Griekse woord διεξοδος ''di’exodos'', waarin wij het woord 'exodus' herkennen. ''Di'exodus'' wordt gebezigd voor<ref>''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>: 1. de wegen die ergens uitleiden; 2. de plaatsen aan de ingang van steden waar wegen uit het land eindigen, en dus uitgangen van landwegen, ook toegangen tot de stad; 3. landsgrenzen.
 
Het gaat in ons vers om plaatsen waarop verschillende wegen uitlopen, of waar deze elkaar kruisen, en die dus het drukst bezocht zijn<ref name=":2" />. Die druk bezochte plaatsen kunnen bij de rand van een stad liggen, waar de wegen naar de stad eindigen, en vanwaar men van de stad het omliggende land intrekt. Op zulke plaatsen waren ook bedelaars, onreinen en rovers<ref name=":0" />.
 
'''Allen die u er zult vinden.''' Nu de Joodse leiders het uitnodigende evangelie hebben verworpen, gaat het naar de heidenen<ref name=":0" />, naar alle volken. <blockquote>''Mt 28:19  Gaat dan heen, maakt <u>alle volken</u> tot discipelen, hen dopend tot de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest en hen lerend te bewaren alles wat Ik u heb geboden.'' (Telos)</blockquote>
 
== 10 ==
<onlyinclude><sup>10</sup> En die slaven gingen naar buiten naar de wegen en brachten allen samen die zij vonden, zowel bozen als goeden; en de bruiloft werd vol met hen die aanlagen. </onlyinclude>(Telos)
'''Zowel bozen als goeden.''' Naar wereldse maatstaven. Want in de ogen van God is niemand goed. <blockquote>''Mt 7:11  Als dan u die boos bent, goede gaven weet te geven aan uw kinderen, hoeveel te meer zal uw Vader die in de hemelen is, goede gaven geven aan hen die er Hem om bidden!'' (Telos) </blockquote><blockquote>''Mt 19:17  Hij nu zei tot hem: Wat vraagt u Mij over het goede? Een is de Goede. Als u echter het leven wilt binnengaan, bewaar de geboden.'' (Telos) </blockquote>'''Werd vol'''. Vergelijk:
'''Werd vol'''. Vergelijk:
 
''Ro 11:25 Want ik wil niet, broeders, dat u deze verborgenheid onbekend is, opdat u niet wijs bent in eigen oog, dat er voor een deel over Israel verharding is gekomen, totdat de <u>volheid</u> van de volken <u>is ingegaan</u>; (TELOS)''
 
== 11 ==
<onlyinclude><sup>11</sup> Toen nu de koning naar binnen was gegaan om hen die aanlagen te bezien, zag hij daar een mens die niet bekleed was met een bruiloftskleed. </onlyinclude>(Telos)
'''Naar binnen was gegaan om hen die aanlagen te bezien.''' Hij at niet met hen mee, wat toentertijd een teken van grote beleefdheid was<ref name=":0" />.
 
'''Die niet bekleed was met een bruiloftskleed.''' Een bruiloftskleed past bij de gelegenheid en was de gasten aangeboden<ref name=":1" />. Het was geen ongewone feestkleding, maar schoongewassen kleding<ref name=":0" />. Dit gewassen kledingstuk is een zinnebeeld van het ‘kleed van het heil’, de ‘mantel der gerechtigheid’: van reinheid en toegerekende gerechtigheid. <blockquote>''Jes 61:10  Ik ben zeer vrolijk in de HEERE, mijn ziel verheugt zich in mijn God, want Hij heeft mij bekleed met de klederen van het heil, de mantel van gerechtigheid heeft Hij mij omgedaan, zoals een bruidegom zich bekleedt met priesterlijk [hoofd]sieraad, en een bruid zich tooit met haar sieraden.'' (HSV)</blockquote><blockquote>''Opb 3:4  Maar u hebt enkele namen in Sardis die hun kleren niet bevlekt hebben, en zij zullen met Mij wandelen in witte kleren, omdat zij het waard zijn.'' (Telos)</blockquote><blockquote>''Opb 3:5  Wie overwint, die zal bekleed worden met witte kleren en Ik zal zijn naam geenszins uitwissen uit het boek van het leven, en Ik zal zijn naam belijden voor mijn Vader en voor zijn engelen. (Telos)''</blockquote><blockquote>''Opb 3:18  raad Ik u aan goud van Mij te kopen, gelouterd door vuur, opdat u rijk wordt; en witte kleren, opdat u bekleed wordt en de schande van uw naaktheid niet openbaar wordt; en ogenzalf om uw ogen te zalven, opdat u kunt kijken. (Telos)''</blockquote><blockquote>''Opb 19:8  en haar is gegeven bekleed te zijn met blinkend, rein, fijn linnen, want het fijne linnen zijn de gerechtigheden van de heiligen''. (Telos)</blockquote>
 
== 12 ==
<onlyinclude>12 En hij zei tot hem: Vriend, hoe bent u hier binnengekomen zonder een bruiloftskleed aan te hebben? En hij zweeg. </onlyinclude>(Telos)
'''Vriend.''' Een aanspreekvorm die ook werd gebruikt wanneer men een onbekende aansprak<ref name=":0" />.
 
'''En hij zweeg.''' "Hij kon geen enkel woord tot zijn verontschuldiging inbrengen, want het was alleen moedwillige verachting geweest, wat hem had doen verzuimen het bruiloftskleed aan te doen."<ref name=":1" />
 
== 13 ==
<onlyinclude><sup>13</sup> Toen zei de koning tot zijn dienstknechten: Bindt hem aan handen en voeten en werpt hem uit in de buitenste duisternis; daar zal het geween zijn en het tandengeknars. </onlyinclude>(Telos)
Het niet-dragen van passende schone kleding was een grote belediging voor de koning<ref name=":0" />. Weggestuurd worden van een maaltijd was een grote vernedering<ref name=":0" />.
 
'''Dienstknechten.''' Of 'dienaren', Gr. ''diakonoi''. De slaven hierboven genoemd zijn in het Grieks ''douloi''.
 
'''Werpt hem uit enz.''' Vergelijk:<blockquote>''Mt 8:12  de zonen van het koninkrijk echter zullen worden uitgeworpen in de buitenste duisternis; daar zal het geween zijn en het tandengeknars.'' (Telos)</blockquote><blockquote>''Mt 25:30  En werpt de nutteloze slaaf uit in de buitenste duisternis; daar zal het geween zijn en het tandengeknars.'' (Telos)</blockquote>God is Licht. De buitenste duisternis is uiterst verwijderd van het goddelijk licht.
 
Ook in 'de vuuroven' zal het geween en tandgeknars zijn (Mt. 13:42, 50). Vgl. Mt. 5:22 en 18:9: 'de hel van het vuur'.
 
== 14 ==
<onlyinclude><sup>14</sup> Want velen zijn geroepenen, maar weinigen uitverkorenen. </onlyinclude>(Telos)
'''Uitverkorenen.''' Die niet alleen geroepen zijn, doch ook gevolg hebben gegeven aan de uitnodiging en het kleed van het heil hebben aangenomen.
 
== 24 ==
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.