Naar inhoud springen

2 Thessalonicenzen/Hoofdstuk 2: verschil tussen versies

k
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 83:
Tegen deze interpretatie van 'apostasie' als 'vertrek, verlating, verwijdering', wordt aangevoerd:
 
* De vermelding in het Liddell & Scott-lexicon van 'departure' wordt verkeerd hebben begrepen<ref name=":2" />.
*De betekenis van 'vertrek' baseren op het werkwoord aphistemi is een etymologische drogreden<ref name=":2" />.
*'Apostasia' komt slechts 2x voor in het Nieuwe Testament. In Hand. 21:21, de eerste keer dat 'apostasia' voorkomt, gaat het om afvalligheid. Dus zal het ook hier om afvalligheid gaan. Hierop kan men antwoorden dat niet alleen het gebruik van een woord elders, maar ook en vooral de context de betekenis bepaalt. Welnu, de context, het 'verband' (vers 1) is 'de komst van onze Heer Jezus en onze bijeenvergadering tot Hem' (vers 1). Die bijeenvergadering houdt een apostasia in en wel in de zin van een fysiek weggaan, een verwijdering, vertrek van de heiligen.
*De context is mede-bepalend voor de duiding van ''apostasia''. Welnu, ''apostasia'' kan in verband worden gebracht met de toevergadering, maar evengoed met de openbaring van de mens der zonde.
* Bovendien, gezien het gebruik van het Griekse zelfstandige naamwoord in de [[Septuagint]] (de oude Griekse vertaling van het Oude Testament) en bij Josefus Flavius is de betekenis ‘vertrek’ in 2 Th. 2:3 onwaarschijnlijk. In de Septuagint komt ‘apostasia’ op vier plaatsen voor, namelijk Joz.  22:22; 2 Kron. 29:19; 1 Macc. 2:15; Jer 2:19. Het gaat ook in deze plaatsen om godsdienstige afvalligheid. Hierop kan men antwoorden dat de betekenis elders niet bepalend is voor de betekenis alhier. ''Apostasia'' kan ook fysiek vertrek betekenen. De context moet de doorslag geven.
*Het feitelijk gebruik in het Koine-Grieks heeft 'opstand, afval' als betekenis<ref name=":2" />. In de klassieke Griekse literatuur wordt 'apostasia' zover bekend nergens gebruikt in de betekenis van 'fysiek vertrek'<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=bawASFSe_mE&t=19m49s What You Need to Know About the Second Coming]. Youtube.com: AskDrBrown, 1 aug. 2023. Vanaf 19 min. 49 sec..</ref>.
*Geen van de vroege kerkleraars verstaat 'apostasia' als fysiek vertrek<ref name=":2" />.
*De vroege Engelse en Latijnse bijbels wijzen op de betekenis van afval, opstand<ref name=":2" />.
Regel 94:
Lee W. Brainard heeft het gebruik van 'apostasia' in en buiten de Bijbel grondig onderzocht, oude Bijbelvertalingen en de notities van hun vertalers bestudeerd, en komt tot de conclusie dat 'apostasia' in 2 Thess. 2:3 begrepen moet worden als geestelijke afval, geloofsafval, en niet als fysiek vertrek<ref>Lee W. Brainard, ''Apostasia in 2 Thess. 2:3: Rapture or Apostasy''? Uitgever: Lee W. Brainard, 29 sept. 2021. Pagina's: 317 pages. </ref>.
 
'''Eerst de afval.''' Of: ''eerst de opstand.'' Of: ''eerst de weggang (vertrek, verdwijning, verlating).'' Deze gebeurtenis gaat vooraf aan de dag van de Heer (vers 2), de [[Dag van Jahweh]].
 
'''Gekomen.''' Het Griekse werkwoord is ερχομαι, <u>er</u>chomai, dat 'komen' of 'gaan' betekent, doch meestal in de eerstgenoemde betekenis voorkomt<ref>D. Harting, ''Grieks Woordenboek op het Nieuwe Testament'' (1861-1863). Opgenomen als ''Grieks-Nederlands handwoordenboek op het Nieuwe Testament'' in Online Bible (uitgeverij Importantia). Voorbeelden van 'gaan' worden vermeld in ''Griechisch-Deutsch Strongs Lexikon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>. <blockquote>''2Th 1:10  wanneer Hij <u>komt</u> om op die dag verheerlijkt te worden in zijn heiligen en bewonderd te worden in allen die hebben geloofd; want ons getuigenis aan u is geloofd geworden.'' (Telos) </blockquote>In Luk. 15:20 vertaald door 'ging'. <blockquote>''Lu 15:20  En hij stond op en <u>ging</u> naar zijn vader. Toen hij nu nog veraf was, zag zijn vader hem en werd met ontferming bewogen, en hij liep snel op hem toe, viel hem om de hals en kuste hem innig.'' (Telos) </blockquote>In Mark. 11:13 zowel 'ging' als 'gekomen'. <blockquote>''Mr 11:13  En toen Hij in de verte een vijgeboom zag die bladeren had, <u>ging</u> Hij kijken of Hij daar misschien iets aan zou vinden; en daarbij <u>gekomen</u> vond Hij niets dan bladeren, want het was niet de tijd van de vijgen.'' (Telos) </blockquote>Als ''apostasia'' in de betekenis van 'fysiek vertrek' genomen moet wordt (wat onwaarschijnlijk is), dan kan men vertalen: "als niet eerst het vertrek heeft plaatsgevonden". Vergelijk'PlaatVergelijk "plaatsvinden" in de Groot Nieuws Bijbel: <blockquote>''2Th 2:3 Laat u door niemand iets wijs maken. Want eerst moet de grote afvalligheid <u>plaatsvinden</u> en moet de mens verschijnen die de wetteloosheid in persoon is en die tot de ondergang is gedoemd.'' (GNB) </blockquote>
 
=== De mens der zonde (3c) ===
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.