Naar inhoud springen

Chemarim: verschil tussen versies

83 bytes verwijderd ,  6 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Chemarim''' of ''Kemarim'' is een Hebreeuws woord dat in de [http://www.christipedia.nl/Artikelen/S/Statenvertaling Statenvertaling] een of andere klasse va...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
'''Chemarim''' of ''Kemarim'' is een Hebreeuws woord dat in de [http://www.christipedia.nl/Artikelen/S/Statenvertaling [Statenvertaling]] een of andere klasse van priesters aanduidt en in moderne vertalingen door ‘afgodspriesters’ is vertaald.
 
Het woord komt drie keer in de [http://www.christipedia.nl/Artikelen/B/Bijbel [Bijbel]] voor: Zef. 1:4; Hos 10:5; 2 Kon. 23:5.<blockquote>''Hos 10:5 De inwoners van Samaria zullen verschrikt zijn over het kalf van Beth-aven; want zijn volk zal over hetzelve treuren, mitsgaders zijn <u>Chemarim</u> (die zich over hetzelve verheugden), over zijn heerlijkheid, omdat zij van hetzelve is weggevaren. (SV)''</blockquote><blockquote>''Hos 10:5 Voor de kalveren van Beth-Aven zijn de inwoners van Samaria bevreesd. Ja, zijn volk zal erover treuren en zijn <u>afgodspriesters</u> - [die] zich erover verheugden - vanwege zijn luister, want die is van hem weggevoerd. (HSV)''</blockquote>De herkomst (afleiding) van het woord is onzeker.
 
De Naardense bijbel vertaalt ‘zwartrokken’, kennelijk op grond van een afleiding van het werkwoord ''Kamar'', dat onder meer ‘zwart (heet) worden’ betekent.
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.