Naar inhoud springen

Alverzoeningsleer: verschil tussen versies

426 bytes toegevoegd ,  3 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
De '''alverzoeningsleer''' is de leer dat uiteindelijk alle mensen met God verzoend zijn of worden. Synoniem: ''universalisme''. De leer moet op Bijbelse gronden worden verworpen.
 
Volgens deze leer worden alle mensen, hoe goddeloos ze ook tot hun dood toe zijn geweest, uiteindelijk behouden. Alle mensen krijgen deel aan de eeuwige gelukzaligheid. Sommige alverzoeningsleraren zeggen dat de goddelozen een tijd in de hel doorbrengen, andere zeggen dat dat niet nodig is.
Volgens een peiling onder Amerikanen meent bijna de helft van de Amerikanen dat het uiteindelijk met ieder mens goed komt (anno 2011)<ref>Peiling verricht door de Barna Group. Zie: [http://www.digibron.nl/search/detail.jsp?sourceid=1011&uid=0000000001356225807f49675bdc31d2&docid=0 Amerikanen verdeeld over hiernamaals], in: Reformatorisch Dagblad, nieuwsbericht van 19 april 2011.</ref>.
 
Zij die de alverzoening, de verzoening van alle mensen met God, belijden worden wel, oneigenlijk, ''alverzoeners'' genoemd.
 
Volgens een peiling onder Amerikanen meent bijna de helft van de Amerikanen (anno 2011) dat het uiteindelijk met ieder mens goed komt (anno 2011)<ref>Peiling verricht door de Barna Group. Zie: [http://www.digibron.nl/search/detail.jsp?sourceid=1011&uid=0000000001356225807f49675bdc31d2&docid=0 Amerikanen verdeeld over hiernamaals], in: Reformatorisch Dagblad, nieuwsbericht van 19 april 2011.</ref>.
 
'''<nowiki/>'Redder van alle mensen'.''' Verdedigers van de leer voeren, met de Schrift in de hand, allerlei argumenten aan. Eén argument is dat God de Redder van alle mensen is, volgens 1 Tim. 4:10.<blockquote>''1Ti 4:10  Hiervoor zwoegen en strijden wij, omdat wij onze hoop gevestigd hebben op de levende God, die <u>de redder is van alle mensen</u>, bovenal van de gelovigen.'' (NBV2004)</blockquote>Ander vertalingen hebben "Heiland" (Luther, Vissering, WV78), "Behouder" (SV, HSV), "Heiland" (NBG51, WV95), "Zaligmaker" (Canis) en "Onderhouder" (Voorhoeve, Telos). "Redder van alle mensen" hebben ook de Leidse vertaling, de Groot Nieuws Bijbel, de Naardense vertaling. De Latijnse Vulgaat heeft "salvator omnium hominum". De Engelse King James heeft "Saviour".
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.