Naar inhoud springen

Opname van de Gemeente: verschil tussen versies

Geen verandering in de grootte ,  2 jaar geleden
k
Regel 6:
In plaats van 'opname' kan men ook spreken van ''opneming'' of ''wegneming. D''e Engelse term is 'rapture' en is ontleend aan de Latijnse Vulgaat-vertaling van de Bijbel. Zuid-Afrikaans: ''wegraping.'' Duits: ''Entrückung''. Frans: ''enlèvement'' of ''ravissement.''
 
=== Gr. HarpozoHarpazo ===
Paulus spreekt van de opneming van de gemeente in 1 Thess. 4:17<blockquote>''1Th 4:17  daarna zullen wij, de levenden die overblijven, samen met hen in wolken worden opgenomen de Heer tegemoet in de lucht; en zo zullen wij altijd met de Heer zijn.'' (Telos)</blockquote>Het Griekse werkwoord is αρπαζω, har<u>pa</u>zo. De betekenissen ervan zijn<ref name=":0" />: 1. grijpen, met geweld wegnemen; 2. beslag leggen op; 3. snel grijpen en meenemen. Het werkwoord komt 13x voor in het Nieuwe Testament. Het Strongnummer is 726. De Schriftplaatsen worden alle in deze paragraaf aangehaald.
 
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.