Naar inhoud springen

Daniël 1: verschil tussen versies

791 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
Regel 6:
== 1 ==
<onlyinclude><sup>1</sup> In het derde jaar van het koninkrijk van Jojakim, de koning van Juda, kwam Nebukadnezar, de koning van Babel, te Jeruzalem en belegerde haar. </onlyinclude>(CP<ref name=":0">Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling. </ref>)
'''In het derde jaar van het koninkrijk van [[Jojakim]].''' Dat is 606<ref name=":2">Volgens Roger Liebi, ''Das Buch Daniël'', [https://rogerliebi.ch/wp-content/uploads/material/RL-R000.01-2013-06-01-Dan_-Skript-Auslegung-Einfuehrung-Daniel-Folge-1-K1-3-.pdf hoofdstukken 1 t/m 3] (juni 2013). Transcript van een toespraak.</ref> of 605 v.C. Want de schrijver volgt de Babylonische wijze van dateren, waarbij het jaar van de troonsbestijging van een koning niet wordt meegeteld.<ref name=":1">Dr. ir. J. de Graaf e.a. (red.), ''Tekst voor Tekst; de Heilige Schrift kort verklaard en toegelicht'' (Boekencentrum, 1987). </ref> Het is de eerste aanval van Babel op Jeruzalem.
 
De slechte koning Jojakim was de op twee na laatste koning van Juda.
Regel 21:
== 4 ==
<onlyinclude><sup>4</sup>  Jongelingen, aan welke geen gebrek was, maar schoon van aangezicht, en vernuftig in alle wijsheid, en ervaren in wetenschap, en kloek van verstand, en in welke bekwaamheid was, om te staan in het paleis van de koning; en dat men hen onderwees in de boeken en spraak der Chaldeeën. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Om te staan in het paleis van de koning.''' Als staatsdienaren, hofbeambten. Vergelijk: <blockquote>''Jes 39:5  Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor het woord des HEEREN der heirscharen. Jes 39:6  Zie, de dagen komen, dat al wat in uw huis is, en wat uw vaders opgelegd hebben tot een schat tot op dezen dag, naar Babel weggevoerd zal worden; er zal niets overgelaten worden, zegt de HEERE. Jes 39:7  Daartoe zullen zij van uw zonen, die uit u zullen voortkomen, die gij gewinnen zult, nemen, <u>dat zij hovelingen zijn in het paleis des konings van Babel</u>.'' (SV) </blockquote>'''Dat men hen onderwees enz.''' Gedwongen opleiding.
'''Spraak der Chaldeeën.''' D.i. het [[Aramees]]. De hoofdstukken 2 (vanaf vers 4b) t/m 7 van het boek Daniël zijn in die taal geschreven.
 
'''De boeken.''' Geschreven in spijkerschrift.
 
'''Spraak der Chaldeeën.''' D.i. het [[Aramees]] of het Akkadisch<ref name=":2" />. De hoofdstukken 2 (vanaf vers 4b) t/m 7 van het boek Daniël zijn in diehet taalAramees geschreven.
 
== 7 ==
<onlyinclude><sup>7</sup>  En de overste der kamerlingen gaf hun [andere] namen, en Daniël noemde hij Beltsazar, en Hananja Sadrach, en Misaël Mesach, en Azarja Abed-nego. </onlyinclude>(SV)
'''Daniël noemde hij Beltsazar.''' [[Daniël (profeet)|Daniël]] (= ''GodMijn rechter is mijn rechterGod'') wordt genoemd [[Beltsazar]] (= ''Bel'' beschermtbescherme zijn leven). [[Bel (god)|''Bel'']] betekent 'heer' en is eende Babylonischebijnaam god,van zijnde naamoppergod betekent[[Merodach]] 'heer'oftewel Mardoek. <blockquote>''Da 4:8 Totdat ten slotte Daniël-zijn naam is Beltsazar, naar de naam van mijn god - bij mij binnentrad, in wie ook de geest van de heilige goden is. Ik vertelde in tegenwoordigheid van hem de droom:'' (HSV)</blockquote>'''En Hananja Sadrach.''' [[Hananja]] (= ''Genadig'' is ''[[Jhwh|Jah]] begenadigt)'')<ref name=":2" /> wordt genoemd Sadrach. Deze naam betekent 'bevel van Aku’ (Soemerische maangod) òf ''šādurāku'', d.i. ‘Ik vrees zeer' (namelijk ten opzichte van God)<ref>Zie [[Hananja]]</ref>. Ook Hananja werd genoemd naar een afgod.
 
'''En Misaël Mesach.''' [[Misaël]] (= ''Wie is als God'') wordt genoemd Mesach (= ''Wie is als Aku''?). Aku is de Soemerische maangod. De derde knaap wordt ook naar een afgod vernoemd.
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.