Daniël 1

Uit Christipedia

Daniël 1 is een hoofdstuk van het boek Daniël. Het wordt hieronder samengevat en/of becommentarieerd.

Hoofdstukken samengevat en/of becommentarieerd:
Daniël: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12

Samenvatting

Daniël en zijn drie vrienden zijn aan het hof van Nebukadnezar, de koning van Babel, gekomen. Trouw aan de God van Israël en Zijn aan Israël gegeven spijswetten, weigeren zij het voedsel en de wijn van de tafel van de koning te nuttigen. Hun trouw wordt heerlijk beloond: God schenkt hen uitnemende wijsheid en verstand.

1

1 In het derde jaar van het koninkrijk van Jojakim, de koning van Juda, kwam Nebukadnezar, de koning van Babel, te Jeruzalem en belegerde haar. (CP[1])

In het derde jaar van het koninkrijk van Jojakim. Dat is 605 v.C. Want de schrijver volgt de babylonische wijze van dateren, waarbij het jaar van de troonsbestijging van een koning niet wordt meegeteld.[2]

700 — 650 v.C. < Israël 650 — 600 v.C.[3] > 600 — 550 v.C.
HabakukNebukadnezar7e eeuw voor Chr.#605JojakimJoahazNechoZefanja (boek)Daniël (profeet)Jeremia (profeet)JosiaAmonAsnapparManasse (koning)

2

2  En de HEERE gaf Jojakim, den koning van Juda, in zijn hand, en een deel der vaten van het huis Gods; en hij bracht ze in het land van Sinear, [in] het huis zijns gods; en de vaten bracht hij in het schathuis zijns gods. (SV) 

Sinear. D.i. het land van Babel, in de benedenloop van de rivier Eurfraat en Tigris, zie Sinear.

7

7  En de overste der kamerlingen gaf hun [andere] namen, en Daniël noemde hij Beltsazar, en Hananja Sadrach, en Misaël Mesach, en Azarja Abed-nego. (SV)

Daniël noemde hij Beltsazar. Daniël (= God is mijn rechter) wordt genoemd Beltsazar (= Bel beschermt zijn leven). Bel is een Babylonische god, zijn naam betekent 'heer'.

Da 4:8 Totdat ten slotte Daniël-zijn naam is Beltsazar, naar de naam van mijn god - bij mij binnentrad, in wie ook de geest van de heilige goden is. Ik vertelde in tegenwoordigheid van hem de droom: (HSV)

En Hananja Sadrach. Hananja (= Jah begenadigt) wordt genoemd Sadrach. Deze naam betekent 'bevel van Aku’ (Soemerische maangod) òf šādurāku, d.i. ‘Ik vrees zeer' (namelijk ten opzichte van God)[4]. Ook Hananja werd genoemd naar een afgod.

En Misaël Mesach. Misaël (= Wie is als God) wordt genoemd Mesach (= Wie is als Aku?). Aku is de Soemerische maangod. De derde knaap wordt ook naar een afgod vernoemd.

En Azarja Abed-nego. Azarja (= Jah heeft geholpen) wordt genoemd Abed-Nego (= Dienaar van Nego). Nego of Nebo was een god van de Chaldeeën. Dus alle vier de jongens worden vernoemd naar afgoden.

8

8  Daniël nu nam zich voor in zijn hart, dat hij zich niet zou verontreinigen met de stukken van de spijs van de koning, noch met de wijn van zijn drank; daarom verzocht hij van de overste der kamerlingen, dat hij zich niet mocht verontreinigen. (CP[1])

Stukken van de spijs van de koning. Waarin stukken zaten die volgens de wet van Mozes onrein waren. Zie Reine en onreine dieren.

9

9  En God gaf Daniël genade en barmhartigheid voor het aangezicht van den overste der kamerlingen.(CP[1]) 

Genade en barmhartigheid. Zodat de Aspenaz hem goedgunstig en barmhartig zou behandelen en tegemoet zou willen komen in de bezwaren die Daniël en zijn vrienden hadden.

12

12  Beproef toch uw knechten tien dagen lang, en men geve ons van het gezaaide te eten, en water te drinken.(SV) 

Daniël komt met een compromis-voorstel. Hij houdt rekening met de belangen van Aspenaz.

En water te drinken. In plaats van wijn (8).

17

17 Aan deze vier jongelingen nu gaf God wetenschap en verstand in alle boeken, en wijsheid; maar Daniël gaf Hij verstand in allerlei gezichten en dromen. (SV) 

Gaf God wetenschap en verstand in alle boeken, en wijsheid. Hun wijsheid zal later indruk maken op de koning.

In de tegenwoordige westerse wetenschap wordt God buitengesloten en Zijn werk in de schepping en onderhouding van de wereld niet erkend. Maar bij God en Christus zijn alle schatten van wijsheid en kennis te vinden.

Col 2:3  in Wie al de schatten van de wijsheid en kennis verborgen zijn. (Telos)

Verstand in allerlei gezichten en dromen. Hetgeen ons zal blijken wanneer wij verder lezen in dit boek.

18

18 Ten einde nu der dagen, waarvan de koning gezegd had, dat men hen zou inbrengen, zo bracht ze de overste der kamerlingen in voor het aangezicht van Nebukadnezar, (SV) 

Ten einde nu der dagen. Na verloop van drie jaren (5).

De overste der kamerlingen. Genaamd Aspenaz (3).

20

20 En [in] alle zaken van verstandige wijsheid, die de koning hun afvroeg, zo vond hij hen tienmaal boven al de tovenaars [en] sterrekijkers, die in zijn ganse koninkrijk waren.(SV) 

Tovenaars. Herziene Statenvertaling: 'magiërs'.

Sterrekijkers. Herziene Statenvertaling: 'bezweerders'. De King James vertaling heeft 'astrologers' = astrologen. Het Hebreeuwse woord is אשׁף, asjaf. Het komt 2x voor in het Oude Testament. Het kan betekenen[5] 'geestenbezweerder, tovenaar' of, volgens een oud bekend Duits woordenboek van het Oude Testament, 'sterrewichelaar, tovenaar, duiveluitdruiver'. 'Sterrewichelaar' en 'sterrekijker' zijn synoniem. Een wichelaar is "iemand die uit bepaalde voortekenen voorspellingen weet te doen aangaande toekomstige gebeurtenissen"[6].

Deze tovenaars/magiërs en sterrekijkers/bezweerders zochten bovennatuurlijke kennis en inzicht te verkrijgen. Maar de kennis en het inzicht die God schenkt overtreft die van de boze geesten.

21

21  En Daniël bleef tot het eerste jaar van de koning Kores.(CP[1]) 

Daniël bleef. Hij werd 605 v.C. weggevoerd uit Jeruzalem naar Babel.

Tot het eerste jaar van de koning Kores. D.i. het jaar 539 v.C.[2], toen Kores Babel veroverde. Hij heeft de hele regeringsperiode van koning Nebukadnezar meegemaakt. En hij bleef, nadat hij aan ‘t begin van de ballingschap naar Babel was gekomen (1) tot aan het einde daarvan, namelijk tot het eerste jaar van Kores (2 Kron. 36: 22), zelfs nog langer (Dan. 10:1). De schrijver wil misschien ook te kennen geven, dat Daniël de hele 70-jarige ballingschap heeft 'uitgezeten'.[7]

600 — 550 v.C. < Israël 550 — 500 v.C.[8] > 500 — 400 v.C.
Zacharia (Bijbelboek)Darius IKoresDarius de MederBelsazarKoresDaniël (profeet)

Voetnoten

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling.
  2. 2,0 2,1 Dr. ir. J. de Graaf e.a. (red.), Tekst voor Tekst; de Heilige Schrift kort verklaard en toegelicht (Boekencentrum, 1987).
  3. De jaartallen zijn meerendeels ontleend aan Bijbels ontstaansmodel; tijdbalk Masoreten (Stichting De Oude Wereld, 2009).
  4. Zie Hananja
  5. Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen. Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon van Larry Pierce.
  6. Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal (13e uitgave), digitale versie 1.0 Plus, jaar 2000.
  7. Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting): met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden (Kampen: Bos, 1893-1901). Enige tekst hiervan is onder wijziging verwerkt op 2 jan. 2023.
  8. De jaartallen zijn merendeels ontleend aan Bijbels ontstaansmodel; tijdbalk Masoreten (Stichting De Oude Wereld, 2009).