Markus 1: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
k (Kees Langeveld heeft de pagina Evangelie naar Markus/Hoofdstuk 1 hernoemd naar Markus 1 zonder een doorverwijzing achter te laten)
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
{{Markus commentaar}}
{{Markus commentaar}}{{Markus hoofdstukken}}


== Marc. 1:45 ==
== 12 ==
Mr 1:12  En terstond voerde de Geest Hem uit naar de woestijn. (CP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de [[Telos-vertaling]]. </ref>)
'''Terstond.''' Of 'dan'<ref name=":0">[https://www.youtube.com/watch?v=_hsUOX9tNdc Did Jesus Need to be Driven into the Desert? (Mark 1:12)]. Youtube.com: Bill Mounce, 26 mrt. 2018. Duur: 3 min. 55 sec. </ref>.

'''Voerde.''' Gr. ekballei. De meeste vertalingen hebben: "dreef uit". Maar het Griekse woord kan hier ook betekenen: "bracht uit, voerde uit, zond uit". Omdat 'drijven' iets dwingends heeft en dat in verband met de Geest en de Zoon vreemd is, heeft 'voerde uit" de voorkeur.<ref name=":0" />

== 45 ==
Mr 1:45 Maar toen hij was weggegaan, begon hij het zeer te verkondigen en de zaak te verbreiden, zodat Jezus niet meer openlijk in de stad kon komen; maar Hij was buiten in woeste plaatsen; en zij kwamen naar Hem toe van alle kanten.
Mr 1:45 Maar toen hij was weggegaan, begon hij het zeer te verkondigen en de zaak te verbreiden, zodat Jezus niet meer openlijk in de stad kon komen; maar Hij was buiten in woeste plaatsen; en zij kwamen naar Hem toe van alle kanten.
'''De stad'''. Kapernaüm, zie volgende vers.
'''De stad'''. Kapernaüm, zie volgende vers.


== Andere hoofdstukken ==
== Voetnoten ==
{{Markus hoofdstukken}}

Versie van 4 apr 2022 10:55

Markus 1 van het Evangelie naar Markus wordt hieronder samengevat en/of becommentarieerd. De volgende hoofdstukken van het Evangelie naar Markus zijn op Christipedia samengevat en/of passages ervan becommentarieerd:

Markus, hoofdstukken: 123456891013141516.

De volgende hoofdstukken van het Evangelie naar Markus zijn op Christipedia samengevat en/of passages ervan becommentarieerd:

Markus, hoofdstukken: 123456891013141516.

12

Mr 1:12  En terstond voerde de Geest Hem uit naar de woestijn. (CP[1])

Terstond. Of 'dan'[2].

Voerde. Gr. ekballei. De meeste vertalingen hebben: "dreef uit". Maar het Griekse woord kan hier ook betekenen: "bracht uit, voerde uit, zond uit". Omdat 'drijven' iets dwingends heeft en dat in verband met de Geest en de Zoon vreemd is, heeft 'voerde uit" de voorkeur.[2]

45

Mr 1:45 Maar toen hij was weggegaan, begon hij het zeer te verkondigen en de zaak te verbreiden, zodat Jezus niet meer openlijk in de stad kon komen; maar Hij was buiten in woeste plaatsen; en zij kwamen naar Hem toe van alle kanten. 

De stad. Kapernaüm, zie volgende vers.

Voetnoten

  1. Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Telos-vertaling.
  2. 2,0 2,1 Did Jesus Need to be Driven into the Desert? (Mark 1:12). Youtube.com: Bill Mounce, 26 mrt. 2018. Duur: 3 min. 55 sec.