Openbaring 21: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
Regel 2: Regel 2:


Johannes ziet een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. Het nieuwe Jeruzalem daalt van God uit de hemel neer. God zal bij de mensen wonen en alle leed wegnemen. Het verschillende deel van de overwinnaars en de zondaars. Het nieuwe Jeruzalem.
Johannes ziet een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. Het nieuwe Jeruzalem daalt van God uit de hemel neer. God zal bij de mensen wonen en alle leed wegnemen. Het verschillende deel van de overwinnaars en de zondaars. Het nieuwe Jeruzalem.

== Opb. 21:1 ==
Opb 21:1 En ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde; want de eerste hemel en de eerste aarde waren voorbijgegaan, en de zee was niet meer. (TELOS)
'''De eerste hemel en de eerste aarde waren voorbijgegaan'''. Dat is gebeurd in 20:11v

''Opb 20:11 En ik zag een grote, witte troon en Hem die daarop zat, voor Wiens aangezicht de aarde en de hemel wegvluchtten, en geen plaats werd voor hen gevonden.'' (TELOS)


== Opb. 21:3. God bij de mensen ==
== Opb. 21:3. God bij de mensen ==

Versie van 12 okt 2018 08:00

Oude Testament: Ge · Ex · Le · De · Joz · Ri · Ru · 1Sa · 2Sa · 1Ko · 2Ko · 1Kr · 2Kr · Ezr · Ne · Est · Job · Ps · Sp · Pr · Hgl · Jes · Jer · Kla · Eze · Da · Hos · Joë · Am · Ob · Jon · Mi · Na · Hab · Zef · Hag · Za · Mal.
Nieuwe Testament: Mt · Mr · Lk · Jh · Hn · Rm · 1Ko · 2Ko · Gl · Ef · Fp · Col · 1Th · 2Th · 1Tm · 2Tm · Tit · Fm · Hb · Jk · 1Pe · 2Pe · 1Jh · 2Jh · 3Jh · Jd · Opb.

Openbaring 21:


Openbaring 21 wordt hieronder samengevat en/of een of meer passages worden becommentarieerd.

Johannes ziet een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. Het nieuwe Jeruzalem daalt van God uit de hemel neer. God zal bij de mensen wonen en alle leed wegnemen. Het verschillende deel van de overwinnaars en de zondaars. Het nieuwe Jeruzalem.

Opb. 21:1

Opb 21:1  En ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde; want de eerste hemel en de eerste aarde waren voorbijgegaan, en de zee was niet meer. (TELOS)

De eerste hemel en de eerste aarde waren voorbijgegaan. Dat is gebeurd in 20:11v

Opb 20:11 En ik zag een grote, witte troon en Hem die daarop zat, voor Wiens aangezicht de aarde en de hemel wegvluchtten, en geen plaats werd voor hen gevonden. (TELOS)

Opb. 21:3. God bij de mensen

Opb 21:3 En ik hoorde een luide stem vanuit de troon zeggen: Zie, de tabernakel van God is bij de mensen en Hij zal bij hen wonen, en zij zullen zijn volk zijn, en God Zelf zal bij hen zijn, hun God. (TELOS)

God Zelf zal bij hen zijn. Vergelijk:

Mt 1:23 ‘Zie, de maagd zal zwanger worden, en een Zoon baren, en men zal Hem de naam Emmanuel geven’, dat is vertaald: God met ons. (TELOS)

Misschien zal dat woord zijn vervulling krijgen in de nieuwe schepping.

Opb. 21:4. Geen leed meer

Opb 21:4 En Hij zal elke traan van hun ogen afwissen, en de dood zal niet meer zijn, noch rouw, noch geschrei, noch pijn zal er meer zijn, want de eerste dingen zijn voorbijgegaan.

Noch pijn. Behalve in de buitenste duisternis, de hel. Zie vers 8.

Muziekvideo Opb. 21:1-5

Russisch lied naar Opb. 21:1-5[1]

1. I uvidel ya novoye nebo i novuyu zemlyu,
   En ik zag een nieuwe hemel en een nieuwe aarde;
ibo prezhneye nebo i prezhnyaya zemlya minovali,
   want de vroegere hemel en de oude aarde waren voorbijgegaan,
2. I ya uvidel svyatyy gorod Iyerusalim,
   En ik zag de heilige stad Jeruzalem,
novyy, skhodyashchiy ot Boga s neba.
   een nieuwe, neerdalend van God uit de hemel.
3. I uslyshal ya gromkiy golos s neba, govoryashchiy:
   En ik hoorde een luide stem vanuit de hemel zeggen:
se, skiniya Boga s chelovekami,
   Zie, de tabernakel van God is bij de mensen
i On budet obitat' s nimi; oni budut Yego narodom,
   en Hij zal bij hen wonen; zij zullen Zijn volk zijn,
i Sam Bog s nimi budet Bogom ikh.
   en God Zelf zal bij hen zijn, hun God.
4 I otret Bog vsyakuyu slezu s ochey ikh, i smerti ne budet uzhe;
  En God zal elke traan van hun ogen afwissen, en er zal geen dood meer zijn;
ni placha, ni voplya, ni bolezni uzhe ne budet, ibo prezhneye proshlo.
  noch rouw, noch geschrei, noch pijn zal er meer zijn, want de eerste dingen zijn voorbijgegaan.
5 I skazal Sidyashchiy na prestole: se, tvoryu vse novoye. I govorit mne:
  En Hij die op de troon zat, zei: "Zie, ik maak alle nieuwe dingen." En Hij zei tot mij:
napishi; ibo slova sii istinny i verny,
  schrijf, want deze woorden zijn waar en getrouw,
istinny i verny.
  waar en getrouw.


New Heaven // Новое Небо. Door Simon Khorolskiy & Friends (Original Song). Geüpload door Simon Khorolskiy op Youtube.com, 21 sept. 2018.

Opb. 21:7. De erfenis van de overwinnaar

Opb 21:7 Wie overwint, zal deze dingen beërven, en Ik zal Hem een God zijn en hij zal Mij een zoon zijn. (TELOS)

Wie overwint. Geloven in en wandelen met God/Jezus is een strijd. Van "overwinnen" is dikwijls sprake in dit Bijbelboek.

Beërven. Tegenover deze erfenis staat in het volgende vers het "deel" dat de zondaars zullen ontvangen.

Opb. 21:8. De tweede dood

Opb 21:8 Maar voor de bangen, ongelovigen, verfoeilijken, moordenaars, hoereerders, tovenaars, afgodendienaars en alle leugenaars hun deel is in de poel die van vuur en zwavel brandt; dit is de tweede dood. (TELOS)

Hun deel is in de poel. De poel en wat daarin is, is hun deel, hun erfenis. Dit deel staat tegenover de erfenis genoemd in vers 7.

De poel die van vuur en zwavel brandt. Dat is de hel.

Opb. 21:11

Opb 21:11 en de heerlijkheid van God had. Haar lichtglans was aan zeer kostbaar gesteente gelijk, als een kristalheldere jaspissteen. (TELOS)

Jaspissteen. Zie Jaspis.

Opb. 21:12

Opb 21:12 Zij had een grote en hoge muur, zij had twaalf poorten en aan de poorten twaalf engelen en daarop namen geschreven, welke de namen van de twaalf stammen van de zonen van Israel zijn. (TELOS)

Een grote en hoge muur. De hoogte en dikte van de muur wordt hierna gegeven.

Opb. 21:15. Meetrietstok.

Opb 21:15 En hij die met mij sprak, had een gouden meetrietstok, opdat hij de stad en haar poorten en haar muur zou meten. (TELOS)

Meetrietstok. Zie artikel Meetriet.

Opb. 21:16

Opb 21:16 En de stad ligt in het vierkant, en haar lengte is even groot als haar breedte. En hij mat de stad met de rietstok: twaalfduizend stadien; haar lengte, breedte en hoogte zijn gelijk. (TELOS)

Twaalfduizend stadiën. Een stadie is ongeveer 185 meter. 12000 stadïën is 2220 kilometer, in de lengte, de breedte en de hoogte. Vergelijk: wie met de auto van Amsterdam naar Lissabon rijdt, legt - volgens Google Maps - 2238 km af in ongeveer 21 uur en 7 minuten.

Opb. 21:17

Opb 21:17 En hij mat haar muur: honderdvierenveertig el, een maat van een mens, dat is van een engel. (TELOS)

Mat haar muur. Dat is wellicht niet de hoogte - de hoogte van de stad is ca. 2220 km, zie vers 16 - maar haar dikte.

Hondervierenveertig el. 144 = 12 x 12 x 100. De Israëlitische knechten van God waren 144.000 in getal. De el is ongeveer een halve meter. 144 el is derhalve ongeveer 72 meter.

Opb. 21:18

Opb 21:18 En de bouwstof van haar muur was jaspis; en de stad was zuiver goud, aan zuiver glas gelijk. (TELOS)

Jaspis. Zie artikel Jaspis. Vergelijk:

Opb 21:11 en de heerlijkheid van God had. Haar lichtglans was aan zeer kostbaar gesteente gelijk, als een kristalheldere jaspissteen. (TELOS)

Goud. Goud is ook haar straat.

Opb. 21:19

Opb 21:19 De fundamenten van de muur van de stad waren met allerlei edelgesteente versierd. Het eerste fundament was jaspis, het tweede saffier, het derde chalcedon, het vierde smaragd, (TELOS)

Jaspis. Zie Jaspis.

Saffier. Zie Saffier.

Chalcedon. Welke edelsteen Johannes precies bedoelt is onzeker[2]. Misschien gaat het om groen kopersilikaat, dat in de mijnen van Chalcedon te vinden was[2]. Gr. Chalkos = koper.

Opb. 21:22. De tempel

Opb 21:22 En een tempel zag ik in haar niet, want de Heer, God de Almachtige, is haar tempel, en het Lam.

Een tempel zag ik in haar niet. Ook de tempel van het vrederijk is niet in de aardse stad Jeruzalem te vinden. Zij is gelegen in de priesterstrook.

Is haar tempel. Vergelijk:

De 33:27 De eeuwige God zij u een woning, en van onder eeuwige armen; ... (SV)

1Co 15:28 Maar wanneer Hem alles onderworpen is, dan zal ook de Zoon Zelf onderworpen zijn aan Hem die Hem alles onderworpen heeft, opdat God alles in allen zal zijn.) (TELOS)

Opb. 21:23. Het licht

Opb 21:23 En de stad heeft de zon of de maan niet nodig om haar te beschijnen, want de heerlijkheid van God verlichtte haar en haar lamp is het Lam. (TELOS)

De zon of de maan niet nodig. In Genesis 1 is de zon of de maan niet nodig om de aarde te beschrijven. Er is een licht dat zonder deze hemellichamen de aarde verlicht.

Haar lamp. De lamp is een lichtdrager. Vergelijk:

Ps 132:17 Daar zal Ik David een hoorn doen uitspruiten; Ik heb voor Mijn Gezalfde een lamp toegericht. (SV)

Het Lam. Zo ook in vers 22.

Opb. 21:25. Poorten open. Geen nacht.

Opb 21:25 En haar poorten zullen overdag geenszins gesloten worden, want geen nacht zal daar zijn. (TELOS)

Geen nacht zal daar zijn. Het licht van Gods heerlijkheid (ver 23) straalt er zonder ophouden.

Opb. 21:26. Wat van de naties toegebracht wordt

Opb 21:26 En zij zullen de heerlijkheid en de eer van de naties tot haar brengen. (TELOS)

En zij. Wie zijn dat? Mogelijkheden: 1) de koningen van de aarde, een vervolg van vers 24 "de koningen van de aarde brengen hun heerlijkheid tot haar"; 2) vertegenwoordigers van de naties, burgers daarvan.

De eer. Waardering voor de vrouw van het Lam, de heiligen, die in de voorbije bedelingen smaad hebben gedragen.

Opb. 21:27. Wie binnengaan

Opb 21:27 En geenszins zal iets onheiligs binnengaan, noch wie gruwel en leugen doet, behalve zij die geschreven zijn in het boek van het leven van het Lam. (TELOS)

Onheiligs binnengaan. De heiligheid zal worden bewaard. Gemeentelijke toepassing in onze tijd:

1Co 5:13 Maar hen die buiten zijn, zal God oordelen. Doet de boze uit uw midden weg. (TELOS)

Persoonlijke toepassing: porno buiten huis en ziel houden.

Het boek van het leven van het Lam. Zie Openbaring van Johannes/Onderwerpen#Boek van het leven

Voetnoot

  1. Transcriptie en vertaling door Kees Langeveld, met behulp van Google Translate, 1 okt. 2018.
  2. 2,0 2,1 Griechisch-Deutsch Strongs Lexikon, onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia.